Z’Nacht wenn der Mond schynt

Trouvable dans « Chansons Populaires d’Alsace », J-Baptiste Weckerlin, p. 122

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Allons Français au Champ-de-Mars

Auteur : Inconnu

Date : 1790

A chanter sur l’air de "Soldats français, chantez Roland".

Ce chant révolutionnaire invite les français à se rendre sur le Champ de Mars. Pourquoi ? Pour fêter la fête de la fédération qui a lieu le jour anniversaire de la Prise de la Bastille (14 juillet 1789). Avec un objectif aussi ambitieux que possible : "Que la Fédération s’étende à toute la terre"…

Hymne sur la reprise de Toulon

Composée par Chénier en 1793, suite à la reprise de Toulon par les révolutionnaires. La ville était alors aux mains des royalistes et des britanniques.

C’est lors de cette attaque qu’un certain Bonaparte, alors capitaine, se distingue. Son plan est adopté par le général Dugommier et son application mena à la victoire. Napoléon est alors promu général de brigade.

Rägä, Rägä, Tropfä

A partir de « Chansons Populaires d’Alsace », J-Baptiste Weckerlin, p. 121

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Nur lustig ihr Briader

Trouvable dans « Chansons Populaires d’Alsace », J-Baptiste Weckerlin, p. 194

Traduction en alsacien : Daniel Muringer.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Anne Marianele

Trouvable dans « Chansons Populaires d’Alsace », J-Baptiste Weckerlin, p. 170

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Ô grand saint Nicolas

« Ô grand Saint-Nicolas » est une chanson enfantine traditionnelle chantée pour la fête du saint patron des écoliers, le 6 décembre. Héritée de la tradition orale du nord et de l’est de la France, elle met en scène la promesse d’un enfant sage espérant des friandises dans ses souliers. Son refrain entraînant en fait l’un des chants les plus reconnaissables du calendrier festif français.

Rutsch hin, rutsch her

Trouvable dans « Folklore et Tradition d’Alsace – les danses », Richard Schneider, P. 76

Collecté dans le Kochersberg.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle