Paroles de

Auprès de ma blonde

Paroles de

Auprès de ma blonde

Écouter sur :

1 – Dans les jardins d’mon père les lauriers / lilas sont fleuris (bis)
Tous les oiseaux du monde viennent y fair’ leurs nids

(Refrain) Auprès de ma blonde
Qu’il fait bon, fait bon, fait bon
Auprès de ma blonde
Qu’il fait bon dormir !

2 – La caille, la tourterelle et la jolie perdrix (bis)
Et la blanche colombe qui chante jour et nuit

3 – Elle chante pour les filles qui n’ont pas de mari (bis)
Pour moi ne chante guère, car j’en ai un joli (Ou « C’est pas pour moi qu’elle chante »…)

4 – « Dites-nous donc la belle, où donc est votre ami ? » (bis)
Il est dans la Hollande, les Hollandais l’ont pris

5 – Il est dans la Hollande, les Hollandais l’ont pris (bis)
« Que donneriez-vous, belle, pour revoir votre ami ? »

6 – Je donnerais Versailles, Paris et Saint-Denis (bis)
Les tours de Notre Dame et l’clocher d’mon pays

À propos

Cette chanson populaire, souvent chantonnée avec des enfants, est à l’origine une marche militaire. Apparue en 1704 sous le titre "Le Prisonnier de Hollande", elle serait l’œuvre d'André Joubert du Collet, lieutenant de la Marine royale sous Louis XIV.

"Auprès de ma blonde" raconte l’histoire d’une jeune femme qui se lamente de l’absence de son mari, prisonnier. C’est une histoire autobiographique : durant la guerre de Hollande (1672-1678), Joubert du Collet est capturé par les Hollandais et retenu prisonnier pendant deux ans. Il est libéré grâce à une rançon payée par Louis XIV. En remerciement, le lieutenant de Marine offre cette chanson, composée en captivité en souvenir de son épouse. "Ma blonde" signifiait petite amie ou compagne.

Cette marche militaire devient rapidement très populaire et est adoptée comme chant de marche par le régiment de Champagne. Elle est aussi jouée par les harmonies militaires et chantée par les soldats tout au long du XVIIIe siècle. Les grognards de Napoléon l’adoptent comme un de leurs airs favoris, tout comme les Poilus qui la fredonnent dans les tranchées durant la Première Guerre mondiale. À la fin du XIXe siècle, elle entre dans le répertoire populaire et devient une comptine enfantine.

Mais la carrière de cette marche militaire ne s’arrête pas là. En 1966, elle traverse l’Atlantique et est interprétée par Elvis Presley dans le film "Double Trouble" sous le titre "I Love Only One Girl".

Chevaliers de la table ronde (version courte)

« Chevaliers de la table ronde » est l’une des plus célèbres chansons à boire du répertoire traditionnel français, d’auteur anonyme. Elle détourne avec humour la légende arthurienne pour en faire un hymne festif à la gloire du vin. Son refrain dialogué (« oui, oui, oui / non, non, non ») en fait une chanson de choix pour les repas collectifs, les fêtes d’étudiants et les veillées scoutes.

Lire la suite »

Die ehebrecherische Markgrafin

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 1, page 49

Note de Joseph Lefftz : "Text und Melodie Alteckendorf 1860,
Goethe zeichnete 11 Strophen auf." (Le texte et la mélodie ont été collectés à Alteckendorf en 1860. Goethe avait enregistré 11 strophes pour ce même chant).

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Die Nachtpatrouille

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 2, page 87.

Collecté à Ringendorf en 1898.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Nos derniers articles