Die Brombeeren

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 1, page 79
Cette variante a été collectée à Meistratzheim en 1912.
Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle
Besuch beim Schätzchen

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 1, page 118
Collecté à Sundhausen en 1850.
Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle
Zwanzig Jahre

Chant de conscrits. Issu d’un cahier de chant d’un vétéran de 1870 collecté à Oderen en 1946 par F.Wilhelm.
Trouvable dans « Vieilles chansons alsaciennes », François Wilhelm, p. 83-85
Note de Daniel Muringer : "François Wilhelm n’a donné sous la mélodie de ce chant que la traduction française : j’ai tenté de reconstituer la version originale."
Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle
Die wunderschöne Anna

Trouvable dans « Vieilles chansons alsaciennes », François Wilhelm, p. 47-48
Collecté à Oderen en 1938.
Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle
Waterloo

Chant de conscrits.
Trouvable dans « Chansons Populaires d’Alsace », J-Baptiste Weckerlin, p. 98-99
Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle
Der Wächterruf

Trouvable dans « Chansons Populaires d’Alsace », J-Baptiste Weckerlin, p. 137
Auteur du texte : Johann-Peter Hebel
Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle
Unser Kaiser Napolion

Chant de conscrits.
Trouvable dans « Vieilles chansons alsaciennes », François Wilhelm, p. 74-77
Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle
Truz nit so

Trouvable dans « Chansons Populaires d’Alsace », J-Baptiste Weckerlin, p. 204
Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle
’S war e mol e kleiner Mann

Trouvable dans « Vieilles chansons alsaciennes », François Wilhelm, p. 272-275
Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle
Youkaïdi

Paroles du père Jacques Sevin.