Paroles de

Le Marchand Pétrouchka

Paroles de

Le Marchand Pétrouchka

Écouter sur :

(A) C’est le marchand Pétrouchka qui revient,
D’or est chargé son sac et il est content.

(B) Quand ses chevaux fatigués (ou assoiffés) auront bu,
Jusqu’au matin (ou toute la nuit) il pourra rire et chanter.

À propos

Titre d’origine : Ехал на ярмарку ухарь-купец. d’Ivan S. Nikitine (1824—1861)

Chant russe traditionnel. Sa version russe originale est plutôt gaillarde.

Il peut être accompagné à la flûte où à la guitare, façon balalaïka. Des louches en bois seront bienvenues pour les percutions.

La version du marchand Pétrouchka est plus adaptée pour les enfants. Dans la tradition russe enfantine,

Pétrouchka est l’équivalent de Guignol en France.

Frère Jacques

" Frère Jacques " est incontournable pour apprendre aux enfants à chanter en canon.

Frère Jacques est une chanson enfantine française du XVIIIe siècle, connue dans le monde entier et traduite dans de nombreuses langues. Longtemps considérée comme anonyme, elle a vraisemblablement pour auteur Jean-Philippe Rameau.

Lire la suite »

O Angelo

O Angelo ! (répété)A toutoutoutou tito ! (répété)Ce n’est pas assez fort (répété)On peut faire encore mieux… (De plus

Lire la suite »

Pfeischtmor

Trouvable dans « Encyclopédie d’Alsace », article « Chansons », Richard Schneider, p.1532

Collecté à Steinsoultz en 1980.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Nos derniers articles