Paroles de

La Honhada

Écouter sur :

1 – Section, nous sommes là
Cette chanson, rien que pour toi
Comme immortels, à tes côtés,
Toujours fidèles, en amitié.

(Refrain) Allez allez, les verts et blancs
De la cité du vert galant
Section Paloise, joue ton rugby
Section Paloise, toujours unis.

2 – Sur ton maillot, de vert et blanc
Le pic d’Ossau, toujours devant
Sur cette terre des Pyrénées
L’allure fière, des béarnais.

3 – Ici l’on chante, Beth Cèu de Pau
Qu’il pleuve ou vente,
e qu’ei atau Tostemps amassa,
que cantaram Tostemps amassa, que ganharam

Refrain (bis) La la la la la

À propos

Auteur : Les charnègues d’Arraya (paroles Didier Fois)
Date : 2012

La Honhada a été entonnée pour la première fois au stade du Hameau le dimanche 4 mars 2012 par les charnègues (basco-béarnais) d’Arraya, groupe de chant polyphonique des Pyrénées gasconnes basé à Salies-de-Béarn, et la chorale de Ger avant la rencontre face à Grenoble.

Cet hymne est inspiré de La ballade nord-irlandaise de Renaud, elle même inspirée de The Water Is Wide. Suscitant un accueil mitigé à ses débuts, en raison de ses paroles en français sur un air celtique, certains supporters affirment alors que l’hymne naturel de la Section est De cap tà l’immortèla de Nadau.

La Honhada est cependant devenue incontournable pour les supporters palois, qui l’entonnent à chaque début de match comme de coutume dans les cantèras. Les paroles sont signées Didier Fois (d’Hestiv’Oc et du groupe vocal Arraya)

La Honhada est généralement entonnée a cappella par le public du stade du Hameau aux alentours de la soixantième minute.

Honhà signifie « pousser, enfoncer, tasser ou bourrer ». Les Béarnais disent « da ue hougnade », ce qui signifie donner une poussée. Hohnàt signifie « heurt », coup de tête, et Hougnàyre est celui qui hougne, c’est-à-dire un excitateur.

Boutique en ligne

Suivez-nous

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Paillarde party

« Paillarde party » est un pot-pourri de chansons paillardes françaises enchaînant des couplets traditionnels dans un format festif et dansant. Héritage grivois transmis oralement depuis des siècles dans les cercles estudiantins, militaires et scouts, ce répertoire collectif est ici présenté comme une invitation à la chanson de salle entre adultes avertis.

Lire la suite »

Es kumme zwei Maidle

Trouvable dans « Vieilles chansons alsaciennes », François Wilhelm, p. 253-254

Collecté à Oderen en 1945.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Le Bourg de Redon

« Le Bourg de Redon » est une chanson traditionnelle française de la tradition orale, dont l’action se déroule dans la ville bretonne de Redon, en Ille-et-Vilaine. Elle appartient au genre de la chanson à dégringolade, où le nombre de personnages — ici dix filles — décroît couplet après couplet dans un esprit de ronde et d’humour rural.

Lire la suite »

Nos derniers articles