Paroles de

Still, Still, Still !

Écouter sur :

1 – Still, Still, Still ! Wer Gott erkennen will.
Ein Kind gebor’n in einer Nacht,
Das hat das Heil der Welt gebracht.
Still, Still, Still ! Wer Gott erkennen will.

2 – Wo, wo, wo, wo ist das Kindelein ?
Zu Bethlehem ihr liegend find’t
In einer Kripp das Jesuskind.
Still, Still, Still !
Wer Gott erkennen will.

3 – Ehr’, Ehr’, Ehr, Ehr’ sei Gott in der Höh !
Und Fried’ den Menschen insgemein,
Die eines guten Willens sein.
Ehr’, Ehr’, Ehr’, Ehr sei Gott in der Höh !

À propos

Trouvable dans « Verklingende Weisen »,vol. 4 p. 12, Louis Pinck

Collecté à Walscheid en 1936.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

 

Boutique en ligne

Suivez-nous

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Te sitima

Chant de tradition Wallisienne ( île de Wallis) du RiMap (Régiment d’infanterie de Marine du pacifique) et du 42eme BCS ( Bataillon de commandement et de soutien).

Traduction :

Le bateau en s’ éloignant

Emporte mon cœur

Jamais je n’ oublierai

Wallis mon pays lointain.

Le bateau en s’ éloignant

Emporte mon cœur

J’ aurais juste l’ image de ton corps

En souvenir de notre amitié.

Le bateau attendra

Que je puisse faire

Mes adieux à toutes les filles

De mon pays.

Lire la suite »

Nos derniers articles