Paroles de

Route claire

Paroles de

Route claire

Écouter sur :

1 – Route claire, route qui chante
Route joyeuse aux matins lumineux.
Route qui te fait attirante
Pour les cœurs épris de vastes cieux.

(Refrain) Si un jour tu nous emmènes…
Si un jour tu nous entraînes…
Route, route, si tu nous emmènes,
Joyeux nous partirons !
Route, route, si tu nous entraînes,
Très loin nous irons.

2 – Route dure, où le pied se blesse,
Route qui pries aux accents de l’effort,
Route amie, tu n’auras de cesse
Que nous devenions loyaux et forts.

3 – Route sainte, Route serviable,
Route semée de joie et d’amitié…
Route, tu te fais secourable
Quand un pauvre rencontre un Routier.

4 – Route grise, quand le soir tombe,
Route, prends-nous en ton recueillement,
Route, qui fais monter de l’ombre
Le parfum d’un pur apaisement.

5 – Route longue, pèlerinage,
Route, qui montes tout droit vers les cieux…
Route qui viens du fond des âges
Et qui nous conduis auprès de Dieu.

À propos

Auteur : Henri Gire. Éditions Scouteuropresse

Boutique en ligne

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Prochainement disponible

Jumfrauie – Mette

Trouvable dans « Vieilles chansons alsaciennes », François Wilhelm, p. 261-263

Collecté à Oderen en 1937.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Was ist das für ein Brausen

Trouvable dans « Chansons Populaires d’Alsace », J-Baptiste Weckerlin, p. 65

Collecté à Cernay, ce chant pourrait dater de la charnière entre le 18ème et 19ème siècle.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

 

Lire la suite »

ILE MAURICE – MOTHERLAND

« Motherland » est l’hymne national de la République de Maurice, adopté le 12 mars 1968 lors de l’accession à l’indépendance de l’île. Les paroles ont été écrites par Jean Georges Prosper et la musique composée par Philippe Gentil. Ce chant solennel incarne les valeurs fondatrices d’une nation multiculturelle : unité, paix, justice et liberté.

Lire la suite »

CANADA – Ô CANADA

Ô Canada est l’hymne national du Canada. La chanson a été originellement commissionnée par le lieutenant-gouverneur du Québec, Théodore Robitaille, pour la cérémonie de la Saint-Jean-Baptiste de 1880, jour de fête nationale des Canadiens français. Les paroles ont été écrites par Adolphe-Basile Routhier et la musique a été composée par Calixa Lavallée. En 1906, le chant a été traduit en anglais. Robert Stanley Weir, juge et poète amateur, a écrit en 1908 une version anglaise qui n’est pas une traduction littérale de la version originale en français.

La chanson, qui était l’origine un chant patriotique canadien-français, est devenue dans sa version anglaise de plus en plus connue au cours des décennies et s’est ensuite imposée comme un chant patriotique populaire chez les Canadiens anglais, durant la seconde moitié du XXe siècle, remplaçant alors The Maple Leaf Forever. La chanson est adoptée officiellement en 1980 comme hymne national du Canada, et ne reprend que le premier couplet et refrain des versions françaises et anglaises.

En anglais :

O Canada! Our home and native land!
True patriot love in all of us command.
With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free!
From far and wide,
O Canada, we stand on guard for thee.
God keep our land glorious and free!
O Canada, we stand on guard for thee,
O Canada, we stand on guard for thee

Lire la suite »

Nos derniers articles