Coccinelle demoiselle

« Coccinelle demoiselle » est une comptine de la tradition orale française qui accompagne un rituel enfantin très ancien : poser une coccinelle sur sa main et attendre qu’elle s’envole en chantant. Transmise de génération en génération sans auteur identifié, elle s’inscrit dans le folklore de la « bête à bon Dieu », insecte emblématique de la chance et de la protection divine dans la culture populaire française.
Le chat à Jeannette

Comptine du Poitou.
A la vanille !

Comptine de jeu.
Les Anges dans nos campagnes

L’origine de ce chant de Noël remonterait au XVIIIème siècle. Il a été publié pour la première fois comme un Noël du Languedoc.
Nous avons trouvé d’autres couplets :
1 – Dites-nous à quelle marque,
A quels insignes glorieux
Reconnaître ce Monarque
Qui vient vers nous du haut des cieux ?
2 – Un enfant couvert de langes
Dont une crèche est le berceau :
C’est le Christ que nos louanges
Acclament par ce chant nouveau :
Bateau ciseau

« Bateau, ciseau » est une comptine traditionnelle française transmise par la tradition orale, typiquement associée aux jeux de mains des enfants. Ses paroles imagées — un bateau, des ciseaux, une rivière débordante — accompagnent des gestes rythmiques appris dès le plus jeune âge.
Trois petits chats

« Trois petits chats » est une célèbre comptine française reposant sur un jeu d’enchaînement de mots où chaque terme reprend les dernières syllabes du précédent. Appartenant à la tradition orale enfantine, elle est pratiquée comme jeu de langue et exercice d’agilité verbale dans les écoles et cours de récréation depuis des générations.
Je te tiens par la barbichette

« Je te tiens par la barbichette » est l’une des comptines de jeu les plus connues du répertoire enfantin français. Anonyme et transmise oralement depuis des générations, elle accompagne un jeu de patience où deux enfants se tiennent mutuellement le menton, le premier qui rit recevant une légère tape.
Sous le soleil brûlant d’Afrique

Les paroles ont été composées par Paul Nod en 1945, juste après la fin de la seconde guerre mondiale.
Aux morts pour la patrie

Auteur : Michel Bouchord
Chant issu du livre "Chants Populaires pour les écoles" édité en 1909. La mélodie de ce chant est une mélodie bretonne qui se change gravement mais sans lenteur.
Matheetje

Traduction : Petit Mathieu revenant de Watou voulut faire peur aux petites filles. Petit Mathieu portait un petit bonnet rouge et des bas jusqu’en haut des jambes. Ryn, Tjyn…etc