Paroles de

O Gott mein Lieb

Appréciation Pas encore de vote
Difficulté Pas encore de vote

Paroles de

O Gott mein Lieb

Écouter sur :

Appréciation Pas encore de vote
Difficulté Pas encore de vote

8 – O Bethlehem, wia bisch dü härt,
Dàss dü nìtt uffnìmmsch s’Kìndla zàrt,
O Gott min Liab (bis),
Wia bees sìn mìr Manscha !
O Gott min Liab.

9 – Die Müatter glàuibt ìm Héttala
Zuglich Gott séi des Kìndala,
O Gott min Liab (bis),
Màch dàss mr dich liawa,
O Gott min Liab.

10 – Sìe batet’s à demüatiglig,
Verschmutzt si harzliabliga Gsicht
O Gott min Liab (bis),
Wia freit sich dini Müatter,
O Gott min Liab.

11 – Maria bìtt fér uns din Kìnd,
Demìt as uns vergìbt die Sénd,
O Gott min Liab (bis),
Dìr lab’ ich, dìr starw’ ich,
O Gott min Liab.

10 – Sie betet’s an demüthiglich,
Und küsst sein lieblich Angesicht,
O Gott mein Lieb (bis),
Wie freut sich dein Mutter,
O Gott mein Lieb.

11 – Maria bitt für uns dein Kind,
Damit es uns vergeb’ die Sünd,
O Gott mein Lieb (bis),
Dir leb’ ich, dir sterb’ ich,
O Gott mein Lieb.

Version alsacienne

1 – A Kìnd gabora zu Bethlehem,
Do freit sich gànz Jerusalem
O Gott min Liab (bis)
Wia kommsch dü so fréndlig,
O Gott min Liab.

2 – Din Müatter ìsch a Jungfràui rein,
Un hàt ke Mànn fér’s Kìndala
O Gott min Liab (bis)
Wia rein ìsch dini Müatter,
O Gott min Liab.

3 – Sìe hät ìhr Kìndla
Sìe hät ìhr Kìnd gnu uff de Schoss
Vill siassi Trana sìe vergoss,
O Gott min Liab (bis),
O Troscht diner Müatter,
O Gott min Liab.

4 – Joseph brìngt ìhr a Hamvla Hoi
Demìt streit dem Kìnd sin Bettala,
O Gott min Liab (bis),
Ìsch dàs jetz din Bettla,
O Gott min Liab.

5 – Màrià wìckelt i ìhr Kìndala,
Un lejt as ìn a Krìppala,
O Gott min Liab (bis),
Légsch dü jetz ìm Krìppla,
O Gott min Liab.

6 – Des Kìndla schàuit sin Miatterla,
Oj Joseph der gottférchtiga Mànn,
O Gott min Liab (bis),
Wia hall dini Àuiga
O Gott min Liab.

7 – Dr Joseph mìt Verwund’rung steht
Vor Liab, vor Freid kommt nìtt zur Red,
O Gott min Liab (bis),
Màch dàss mr dich liawa,
O Gott min Liab.

Version allemande

1 – Ein Kind gebohr’n zu Bethlehem,
Dess freuet sich Jerusalem
O Gott mein Lieb (bis)
Wir kommst du so freundlich,
O Gott mein Lieb.

2 – Dein Mutter ist ein Jungfrau rein,
Ohn Mann gebahr ihr Kindelein,
O Gott mein Lieb (bis)
Wie rein ist dein’ Mutter,
O Gott mein Lieb.

3 – Sie nahm ihr Kindlein auf ihr’n Schoss,
Viel süsser Thränen sie vergoss,
O Gott mein Lieb (bis),
O Trost deiner Mutter,
O Gott mein Lieb.

4 – Joseph bringt her ein Büschl mit Heu,
Damit dem Kind sein Bettlein streu,
O Gott mein Lieb (bis),
Ist das nun dein Bettlein,
O Gott mein Lieb.

5 – Maria wickelt ihr Kindlein ein,
Und legt es in ein Krippelein,
O Gott mein Lieb (bis),
Liegst du nun im Kripplein,
O Gott mein Lieb.

6 – Das Kindlein schaut sein Mütterlein,
Auch Joseph den gottfürcht’gen Mann,
O Gott mein Lieb (bis),
Wie hell sind dein Äuglein,
O Gott mein Lieb.

7 – Joseph da mit Verwund’rung stund,
Vor Lieb, vor Freud nicht reden kund,
O Gott mein Lieb (bis),
Mach dass wir dich lieben,
O Gott mein Lieb.

8 – O Bethlehem wie bist so hart,
Das du nicht aufnimmst s’Kindelein zart,
O Gott mein Lieb (bis),
Wie bös seind wir Menschen !
O Gott mein Lieb.

9 – Sein Mutter glaubt im Hüttelein
Zugleich Gott sei das Kindelein,
O Gott mein Lieb (bis),
Mach dass wir dich lieben,
O Gott mein Lieb.

Boutique en ligne

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

À propos

Cantiques de Strasbourg 1697

Traduction/adaptation en alsacien : Gérard Leser

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

 

le shop

Affichez les plus belles punchlines de nos plus beaux chants de France, plutôt que des slogans vides américains !
– Frais de ports inclus !-

Nos derniers articles