Paroles de

Notre-Dame de la Route (Routiers)

Paroles de

Notre-Dame de la Route (Routiers)

Écouter sur :

1 – Notre-Dame de la Route
Gardez-nous en droit chemin
Gardez nos cœurs à l’écoute
Pour servir notre prochain.

2 – Gardez vos routiers fidèles
A la joie des louveteaux
A la joie qui met des ailes
Aux plus lourd de nos fardeaux.

3 – Remplissez-nous d’Espérance
Car le monde nous attend
Il nous faut bâtir la France
Rendez-nous forts et vaillants.

4 – Si nos pauvres cœurs se blessent
Si nous versons notre sang
Contre toutes ces faiblesses
Protégez bien vos enfants.

À propos

Musique César Geoffray
Paroles André Chevalier

Boutique en ligne

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Prochainement disponible

En revenant de la revue

Auteur : Delormel/L.Garnier – L-C.Desormes
Date : 1886

Ce chant a connu une destinée peu commune : d’abord ovationné des boulangistes, car Paulus en modifia un vers en la chantant le soir du 14 juillet 1886 à l’Alcazar. "Moi, j’faisais qu’admirer, la fière allure de nos troupiers" devint "Moi, j’faisais qu’admirer, Not’brave général Boulanger". Dans la salle, c’est du délire.

Puis reprise par Bourvil, ce chant n’est pas mort avec la guerre de 14-18 comme la plupart des chants patriotiques de cette époque.

Lire la suite »

A Serva

Auteur : Alain Di Meglio

Traduction : La servante

Moi, fier paysan travaillant tout le jour et malheureux
Je veux chanter le désespoir de mon amour avorté
Anghjula, pure jeune fille, du printemps la plus belle fleur
Tu es partie, un matin pour devenir servante des Seigneurs

Anghjula, Mon Anghjula, si tu savais mon désespoir
Ce jour ou tu t’en allas chez les Seigneurs
Au moment où tu as franchi le seuil…

L’été, l’air étouffant, tu étais fatiguée à la fontaine
Ta jarre te pesait sous cette canicule
Moi, rouge je travaillais ne trouvant jamais le moment
Et le jeune et beau seigneur te tournait autour

Anghjula, Mon Anghjula c’était cela, ne le nies pas
Tu lui as donné ta jeunesse à ce seigneur,
Qui dans sa maison te mit enceinte

Entre le chardonneret et le corbeau aucun mariage ne peut naître
Avec un enfant dans le ventre le seigneur, ingrat, te délaissa
Ce jour là, il y avait fête sur la place, tu compris ton erreur
Il épousa une de sa race, de souche riche, bien entendu

Anghjula, Mon Anghjula ce pistolet que tu tenais
Je te l’ai enlevé, tu ne voulais pas me le donner et le seigneur
Ce fut ma main qui le tua…

Lire la suite »

Anen toui

Noël traditionnel de Lucéram et Villefranche-sur-Mer, comté de Nice, recueilli par le chanoine Henri Carol. (Source Musique Traditionnelle du Comté de Nice)

Traduction française :

1 – Allons tous gens du village
Ne craignons pas le mauvais temps
Faisons tous ce voyage
Pour les fêtes à Bethléem.
Les anges nous guideront
Et dans l’air vont chanter
La paix, la joie, l’amour.
Il est né le rédempteur.

2 – Il est né en plein hiver,
Sans bois, sans feu,
Au milieu de deux jumeaux,
Sur la paille, sur le foin.
Trois rois ont vu de la lumière,
Ils sont partis d’Orient.
L’étoile leur à fait le chemin
Et les a guidés à Bethléem.

3 – Vous serez surpris de croire
D’un dieu si petit enfant,
On a compassion de le voire Pauvre,
tout nu et tremblant.
Vous sauriez que c’en est un
Qui fait tourner le soleil
Que c’est celui qui fait trembler
Le ciel, la terre et la mer ?

Lire la suite »

Les Cosaques

"Les Cosaques"

La richesse du répertoire russe s’explique par le caractère réglementaire du chant dans l’armée tsariste.

Ce chant est une adaptation française d’un chant traditionnel russe. Dans son Anthologie du chant militaire français, Thierry Bouzard rappelle que le chant était réglementaire dans l’armée tsariste, ce qui explique la richesse du répertoire russe.

Ici sont évoqués les cosaques. Libres et fiers, ces cavaliers devinrent peu à peu des fidèles serviteurs du Tsar.

Après l’avènement du bolchevisme, ils furent impitoyablement persécutés. C’est pourquoi certains n’hésitèrent pas à s’enrôler dans la waffen SS pour lutter contre le bolchevisme…

Il existe de nombreuses variations : "Dans les bois" pour "au fond des bois" c. 1, l.1 ; "Emportés par de rapides galops" c. 2, l. 3 ; "Nous filons" pour "Nous allons" c. 2, l.4 ; "Coucher" ou "danser" ou "dormir" pour "chanter" c. 3, l. 2 ; "voix" pour "voiles" c. 3, l. 3. Il arrive également que les 2e et 3e couplets soient inversés.

Lire la suite »

Nos derniers articles