Paroles de

Le Soleil brille

Paroles de

Le Soleil brille

Écouter sur :

1 – Le soleil brille, préparez-vous,
Et qui sait si demain pour nous autres il luira,
Déjà les moteurs tournent,
Vite équipez-vous !
Nous volons, nous volons,
Aujourd’hui vers l’ennemi !

(1er Refrain x2) De le bataille, de la bataille,
Légionnaires nous ne reviendrons pas,
Là-bas les ennemis t’attendent,
Sois fier, nous allons au combat.

2 – Dans le tonnerre de nos moteurs,
Vite une pensée pour ceux qui nous sont chers !
Debout légionnaire, c’est le signal du saut,
La porte est ouverte, serre les dents et va t’en.

(2ème refrain x2) Sautons ensemble, sautons ensemble,
Légionnaires, nous ne reviendrons pas,
Là-bas, les ennemis t’attendent,
Sois fier nous allons au combat.

À propos

Le Soleil brille a pour origine directe le chant allemand Rot scheint die Sonne, composé (musique et paroles) en 1938 par Friedrich Schäfer. Ce chant était également connu sous le titre Das Fallschirmjägerlied, c’est-à-dire "Le chant des chasseurs parachutistes" : il s’agit un chant de la Lutwaffe, puisque en Allemagne les parachutistes étaient intégré à l’armée de l’air.

A l’issue de la guerre, de nombreux paras allemands furent incorporés dans les unités parachutistes de la Légion étrangère, notamment pour aller combattre en Indochine. La particularité de ce chant est qu’il n’est pas comme souvent une adaptation (avec généralement aucun lien entre les paroles d’origine), mais plutôt une adaptation de la traduction. Le troisième couplet n’a pas été traduit ; c’est lui qui comportait les passages les plus guerriers et nationalistes allemands.

Boutique en ligne

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Prochainement disponible

Au camp

Ce chant scout illustre de manière poétique et humoristique l’esprit d’aventure et de camaraderie propre au scoutisme.

Il encourage les jeunes à embrasser la vie en plein air, à apprécier la beauté de la nature et à surmonter les petits inconvénients avec légèreté.

Les paroles soulignent l’idée que le scoutisme offre une expérience riche et épanouissante, tout en mettant en avant l’importance du dépassement de soi et de l’ouverture d’esprit.

L’humour présent dans les couplets ajoute une touche ludique, renforçant l’idée que les défis rencontrés au camp font partie intégrante de l’aventure et contribuent à forger des souvenirs mémorables.

En résumé, ce chant capture l’esprit positif et joyeux de l’aventure scoute.

Lire la suite »

Chrétiens, chantons le Dieu vainqueur

Le chant pascal « Chrétiens, chantons le Dieu vainqueur » est une œuvre liturgique emblématique du temps de Pâques, célébrant la résurrection du Christ avec une ferveur joyeuse et communautaire. Voici quelques éléments intéressants à son sujet :

✍️ Origine et auteurs

Ce chant a été écrit par Jean-Pierre Servel (paroles) et composé par Robert Marthouret, connu sous le pseudonyme Jef. Il a été publié par les éditions Mame (Le Chalet) et figure dans le recueil Signes Musiques n°26, sous la cote SECLI I36. Il est intégré aux répertoires liturgiques tels que Chants notés de l’assemblée (CNA) et D’une même voix (DMV) au Canada .(Chantons en Église, Chantons en Église)

🎶 Structure musicale et inspiration

Le chant est construit sur la mélodie traditionnelle de « O filii et filiae », un hymne pascal du XVe siècle attribué à Jehan Tisserand. Cette mélodie, caractérisée par son refrain « Alléluia », est typique des chants de Pâques et confère au chant une atmosphère solennelle et joyeuse .(Cahiers de Saint Jean)

📖 Contenu théologique et symbolique

Les paroles du chant mettent en lumière plusieurs thèmes bibliques et théologiques :

  • Résurrection du Christ : « De son tombeau, Jésus surgit » souligne la victoire sur la mort.(vbru.net)
  • Libération et lumière : « Il nous délivre de la nuit, et dans nos cœurs le jour a lui » évoque le passage des ténèbres à la lumière.(Chants de France)
  • Typologie biblique : La référence à Jésus comme « Nouveau Moïse ouvrant les eaux » établit un parallèle entre la libération d’Israël et la résurrection du Christ.(paroissenotredamedelaplaine-lucon.fr)
  • Agneau pascal : « L’Agneau pascal est immolé ; Il est vivant, ressuscité » fait écho au sacrifice du Christ pour le salut de l’humanité.(Chorale Fontainebleau)

Ces éléments reflètent des passages de l’Évangile selon saint Jean (chapitre 1) et de la Lettre aux Éphésiens (chapitre 5) .(Chantons en Église)

🕊️ Utilisation liturgique

Ce chant est principalement utilisé comme chant d’entrée lors des célébrations du temps de Pâques, notamment le dimanche de Pâques. Il est également présent dans les liturgies du Triduum Pascal et du temps pascal en général .(Chantons en Église, paroissenotredamedelaplaine-lucon.fr)

🎧 Ressources pour l’écoute et la pratique

Plusieurs enregistrements de ce chant sont disponibles, interprétés par des chœurs tels que la Maîtrise de la Primatiale de Lyon et le chœur mixte de la Primatiale de Lyon. Ces versions peuvent être écoutées ou téléchargées sur des plateformes spécialisées .(Chantons en Église, Chantons en Église)

📚 Ressources complémentaires

Pour approfondir votre exploration des chants pascals et enrichir votre pratique musicale, voici quelques ressources recommandées :

Chœur des Moines de l’Abbaye Saint-Pierre de Solesmes

Chant grégorien

6,50 €

Le Chant du Mont-Saint-Michel – Iegor Reznikoff

Chants traditionnels

13,90 €

Les Petits Chanteurs à la Croix de Bois – Sur les Routes de France et du Monde

Chœurs d’enfants

5,50 €

Chants de Taizé – Partitions Vocales

Partitions pour la liturgie

18,00 €

Lire la suite »

The Wellerman

Au-delà de la notoriété soudaine pour ce jeune artiste, TikTok aura aussi remis en lumière le chant de marins Wellerman, datant du XIXe siècle et racontant le quotidien d’un baleinier et de sa chasse à la baleine en Nouvelle-Zélande.

Lire la suite »

Creutzweeg Gesang

Trouvable dans « Vieilles chansons alsaciennes », François Wilhelm, p. 104-111.

Date de 1793.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Nos derniers articles