Paroles de

Das Lied vom Marlborough

Écouter sur :

1 – Malbrogh ritt uf sim Schimmel,
Mirongtong, tong tong, mirotaine.
Malbrogh ritt uf sim Schimmel,
Ganz wacker in d’r Krieg,
Ganz wacker in d’r Krieg.

2 – Ihr derfe’s sicher gloiwe,
An Ostre kommt er zeruck.

3 – Die Ostre geht vorewer,
Malbrogh isch no nit do.

4 – Mer kumme geje d’Pfingste,
Die Pfingste geht vorbei.

5 – Malbrogh losst sich nit here,
Wer Teufels hebt ne an ?

6 – Die Taj und Johr verschwinde,
D’Madame verzwiefelt schier.

7 – Sie geisst uf ehre Termle
Un schreit : Malbrogh, wo bisch ?

8 – Sie gseht Botschafter sprange
En allem tiefschte Leid.

9 – Sie frojt sie üs mit Schrecke,
Was ehre Mannle macht.

10 – O jeh ! Madame, wie treschte,
Vor Weh verspringt is ‘s Herz.

11 – Verlosst sie ehri Kleider,
So rosafarwig scheen.

12 – Herr Malbrogh isch is gstorwe,
Er lejt im kiele Grund.

13 – Mer hen ‘ne schun begrawe,
Er ka zefrede sin.

14 – Sin Grab isch jetzt umwachse
Mit Brombernesslekrüt.

15 – E Frosch tüet als dra hople
On regaliert sich dra.

16 – E Amsel tüet ihm singe
E trürigs Abschiedslied.

17 – Mit siner Licht sen gange,
Was labt un schwabt im Land.

18 – Jo, sine Seel isch gfloje
Bekränzt ins Paradies.

19 – Schwadrone Edelsdame
Mit Schleier bis an d’Fiess.

20 – Viel Blondi un viel Brüni
On schwarzi wie ‘ne Krapp,

21 – Viel kleini un viel grossi
On Herre töjsigswis.

22 – Sin Todesschar isch gfahre
Pompös un stolz im Schritt.

23 – Wer het ‘ne dann gezoije ?
Bi zwanzig wissi Pferd.

24 – Drnewe sin gange her
Vier jungi Offizier.

25 – Was han si denn getrage
Vom Held fer Wunderdings ?

26 – D’r erst si grosse Daje,
D’r zweit si Harnischkleid.

27 – D’r dritt si rachte Stifel
Un sini scharfi Lanz.

28 – D’r viert, geneigt züem Schwitze,
Erbarmlig het getrürt.

29 – Üs alle Oije Träne
Sin gflosse wie e Strom.

30 – Un d’Müsikinstrumente
Harzbrachend han getönt.

31 – ‘s Malbroghs beriehmti Tate
Uf Marmel stehn gedruckt.

32 – Do schliess i jetzt mi Liedle,
D’Froij Amsel singt de Rascht.

À propos

Version alsacienne de Malborough s’en va en guerre

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 1, page 222.

Volksweise aus dem Jahre 1785, texte de Colmar, 1863.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Boutique en ligne

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Prochainement disponible

MEXIQUE – HIMNO NACIONAL MEXICANO

Les paroles de l’hymne national, qui évoquent les combats des Mexicains et la défense de la patrie en 1829 sous la conduite du général Don Antonio López de Santa Anna contre la tentative de reconquête espagnole, sont du poète Francisco González Bocanegra et furent composées en 1853.

Lire la suite »

Furra furra

Paroles et musique : Populaires

Traduction :

http://www.badok.info/fitxategia_ikusi.php?id_fitxategia=2687

http://eu.musikazblai.com/traducciones/herrikoiak/furra-furra/

Furra furra fandagoa

(Refrain) Voici le fandango,
Celui qui nous convient.

1 – Ce matin je me suis levé
Avec la chance de mon côté,
J’ai trouvé un tank
Dans mon café au lait.
Je ne sais si ce que nous vivons
Est la paix ou la guerre
Mais moi à tout hasard
J’ai fait un pet.

2 – Tant qu’à faire quelque chose
Noblement comme il se doit,
J’ai tué un pou
Avec un pistolet à eau
Mais désormais je suis perdu
Et mort de peur
Car je me retrouve
Sans munitions.

3 – Ma seule arme
C’est l’accordéon,
Activant le soufflet
On dirait un lion !
S’il me mange la main
Grand bien lui fasse
Cervantès lui-même
Connut une mésaventure identique.

4 – Et maintenant je retourne
A nouveau au lit,
S’ils ne viennent pas me chercher
Pour faire dodo;
On verra demain
Ce qu’il y a de neuf
Même le plus savant
Ne peut le deviner.

Lire la suite »

Le corsaire de Saint-Malo

Le chant de marins était traditionnellement interprété par des individus sans formation musicale approfondie.

Ainsi, sa structure reste généralement simple, avec des couplets suivis d’un refrain facilement mémorisable.

Les paroles évoquent en général la vie des marins ou de celle qui les attendent.

La voix était l’instrument principal, bien que des instruments tels que l’accordéon ou le violon étaient parfois utilisés pour les moments de détente.

Lire la suite »

Nos derniers articles