Paroles de

Was braucht man auf dem Bauerndorf

Écouter sur :

1 – Was braucht man auf dem Bauerndorf ?
Was braucht man auf dem Dorf ? Juchhe !
Was braucht man auf dem Bauerndorf ?
Was braucht man auf dem Dorf ?
Ein Bürgermeisteramt,
Daselbst ein guter Mann.
Ein Wirt, der seinen Wein nicht tauft,
Einen Kellner, der sich nicht besauft.

2 – Was braucht man auf dem Bauerndorf ? usw.
Einen Schneider, der fest näht,
Und einen Bauer, der gut säet,
Eine Frau, die recht schelten kann,
Einen Meister, der kein strenger Mann.

3 – Was braucht man auf dem Bauerndorf ? usw.
Einen Schmied, der gut schmiedt,
Und einen Weber, der gut tritt,
Und einen Metzger, der die Würst gut macht
Und keine Geis für ein Hammel schlacht.

4 – Was braucht man auf dem Bauerndorf ? usw.
Ein Ofen in der Stub
Und eine kleine Kinderpupp,
Ein Mädchen, das die Strümpfe strickt,
Eine Frau, die die Sachen flickt.

5 – Was braucht man auf dem Bauerndorf ? usw.
Stühle und auch Tisch
Und in der Fast Stockfisch,
Ein Spitzbub, der alles wiedergibt,
Einen Knecht, der die Magd nicht liebt.

6 – Was braucht man auf dem Bauerndorf ? usw.
Ein Doktor, der’s versteht
Und gleich zum Kranken geht,
Einen Krämer, der gut borgen kann,
Eine Frau, die gut kocht dem Mann.

7 – Was braucht man auf dem Bauerndorf ? usw.
Töpfe für die Milch,
Einen Unterrock von Zwilch,
Ein Bett, für gut zu schlafen drin,
Ein Wieg mit einem Kind darin.

8 – Was braucht man auf dem Bauerndorf ? usw.
Steine für zum Bauen
Und Kaffee für die Frauen,
Käs, Butter und Fleisch genug.
Vom Weine werden die Bauern klug.

9 – Was braucht man auf dem Bauerndorf ? usw.
Hühner mit dem Hahn
Und Fässer mit dem Kran
Und ein Schwein, das recht fett ist,
Eine Magd, die den Rahm nicht frisst.

10 – Was braucht man auf dem Bauerndorf ? usw.
Öl und auch Wichs,
Licht und Feuerfix,
Ein Müller, der nicht stehlen kann.
Zum Eierbacken eine gute Pfann.

À propos

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 2, page 201.

Collecté à Hunspach en 1928 (mélodie), et à Hunaweier en 1880 (texte).

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Boutique en ligne

Suivez-nous

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Boune may dou boun Diu

Chant béarnais.

Les paroles font référence à ce miracle qui fut un grand motif de dévotion à Betharram à compter du Moyen-Age : une jeune fille tombée dans le torrent (le gave de Pau), fut sauvée de la mort par la Vierge, la Bonne Mère, qui lui tendit un rameau fleuri ; en reconnaissance, elle offrira un rameau tout doré, un beau rameau, “ beth-arram ” à la statue de la vierge dans la chapelle. Mais une autre légende avait précédé la fondation de la chapelle en ce village en 1475 : celle d’une image de la sainte Vierge qui aurait été découverte, penchée sur les bords du gave, à l’endroit même de l’autel actuel (d’où les paroles "Allons donc tous ensemble / Vers l’autel de la grâce"), grâce à une flamme resplendissante (d’où le nom de Notre Dame de l’étoile – estelle). Dans la Bible, la vallée fertile de Bétharram dans la Palestine (ou le comte béarnais Gaston IV se bâtit au XIIe s avant de prendre à son retour Saragosse dont il restaura la cathédrale avant de fonder l’abbaye de Sauvelade), fut donnée par Josué à la tribu de Gad, lors du passage en Terre-Sainte (Josué 13,27)

A Notre Dame du Calvaire à Betharram, lieu de pèlerinage, eurent lieu de nombreux miracles.

En lire plus sur http://down-under.over-blog.com/2016/06/le-cantique-a-notre-dame-de-betharram-boune-may-dou-boun-diu.html

Traduction des paroles :

Bonne mère du bon dieu
Sainte Vierge Marie,
Nous voulons vous aimer
Toujours, toujours (bis)

Tu es la merveilleuse, Fille de
Dieu le père
De vous, o Mère pieuse, Dieu
Jésus est la lumière
Ô Vierge sacrée, vous êtes
l’immaculée,
La Vierge Mère !

O Vierge Immaculée
Ayez pitié de nous
Donnez-nous à tous l’entrée
Au ciel auprès de vous
De votre tendresse
Que nous louerons sans cesse
Au ciel, au ciel

De la Vierge Marie
Qui nous apprend la vertu
Qui prie chaque jour
Pour notre salut
Allons donc tous ensemble
Vers l’Hôtel de la grâce
Prier et aimer

Lire la suite »

O gué vive la rose

Vieille ronde vosgienne.

Vive la rose est une chanson française traditionnelle du xviiie siècle, sur le thème de l’amour volage. La chanson est connue sous d’autres titres comme Mon amant me délaisse ou La Méchante.

Vive la rose exprime la jalousie de la belle délaissée qui rêve de vengeance. L’héroïne, qui chante, est victime d’un séducteur volage qui l’abandonne pour une autre. Elle prétend d’abord en ignorer la cause (« Je ne sais pas pourquoi »), avant de l’admettre (« Il va-t-en voir une autre – bien plus riche que moi »). La jalousie lui montre déjà sa rivale malade (« on dit qu’elle est malade »), puis morte, et son galant repentant revenant à ses premières amours. Mais alors, elle écrasera le traître de son mépris, du moins en rêve.

Source Wikipédia.

Lire la suite »

Nos derniers articles