Paroles de

SINGAPOUR – MAJULAH SINGAPURA

Écouter sur :

Mari kita rakyat Singapura
Sama-sama menuju bahagia
Cita-cita kita yang mulia
Berjaya Singapura
Marilah kita bersatu
Dengan semangat yang baru
Semua kita berseru
Majulah Singapura, Majulah Singapura
Marilah kita bersatu
Dengan semangat yang baru
Semua kita berseru
Majulah Singapura, Majulah Singapura

À propos

Majulah Singapura est le titre de l’hymne national de la République de Singapour, signifiant « Puisse Singapour progresser » en malais, la langue nationale et une des quatre langues officielles du pays. La chanson a été composée et les paroles écrites par Zubir Said, immigré indonésien, en 1959, après que Singapour avait obtenu l’autonomie des Britanniques.

Traduction :

Venez, compatriotes Singapouriens
Avançons ensemble vers le bonheur
Puissent nos nobles aspirations permettre
À Singapour de réussir
Venez, soyons unis
Autour d’un nouvel état d’esprit
Que nos voix ne fassent plus qu’une
Puisse Singapour progresser
Puisse Singapour progresser

Boutique en ligne

Suivez-nous

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Stille Nacht ! Heilige Nacht !

C’est, en français, le célèbre "Douce nuit, sainte nuit".

Joseph Mohr écrit ce chant en 1816 dans sa paroisse de Mariapfarr dans les Alpes salzbourgeoises. Une mélodie sera posée en Noël 1818. On trouve traces de l’Histoire du chant à Salzbourg même.

Le chant se répandra dans l’ensemble du monde germanique et rhénan. Pendant la 1ère guerre mondiale, le chant sera celui d’une trêve de Noël, chanté par les Allemands, repris par des Anglais. Bing Crosby popularisera le chant dans les années 30.

Lire la suite »

Monsieur de Charrette

Monsieur de Charette est une chanson également connue sous le nom de Prends ton fusil Grégoire. Elle a été écrite et composée par Paul Féval en 1853 à la gloire de François-Athanase Charette de La Contrie, général de l’Armée catholique et royale du Bas-Poitou et du Pays de Retz durant la guerre de Vendée.

La chanson a longtemps passé pour un authentique produit de la Chouannerie.

Elle est publiée comme telle dans l’Anthologie de Gustave Charpentier.

Les royalistes l’ont adoptée et inscrite à leur répertoire. Le 13 mai 1909, elle eut les honneurs de la Chambre; M. de Baudry d’Asson l’acclama du haut de la tribune en réplique à l’Internationale.

Lire la suite »

I bin lusti

A partir de « Chansons Populaires d’Alsace », J-Baptiste Weckerlin, p. 193

Selon les notes de J-Baptiste Weckerlin, cette chanson esti tirée d’une comédie d’Ehrenfried Stöber, « Daniel, ou le Strasbourgeois à l’épreuve » de 1823. Le timbre est un air du « Petite Matelot », opéra-comique de Pigault Lebrun, musique de Gaveaux.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

L’Espérance

Magnifique chant qui a tendance à calmer tout le monde après une séquence un peu énervée. Beaucoup de recueillement. Souvent chanté dans les troupes scoutes.

Lire la suite »

Nos derniers articles