Paroles de

ROUMANIE – DEȘTEAPTĂ-TE, ROMÂNE!

Écouter sur :

10 – Români din patru unghiuri, acum ori niciodată
Uniți-vă în cuget, uniți-vă-n simțiri!
Strigați în lumea largă că Dunărea-i furată
Prin intrigă și silă, viclene uneltiri!

11 – Preoți, cu crucea-n frunte căci oastea e creștină,
Deviza-i libertate și scopul ei preasfânt.
Murim mai bine-n luptă, cu glorie deplină,
Decât să fim sclavi iarăși în vechiul nost’pământ

Les 4 strophes en gras sont celles généralement chantées.

1 – Deșteaptă-te, române, din somnul cel de moarte,
În care te-adânciră barbarii de tirani!
Acum ori niciodată, croiește-ți altă soarte,
La care să se-nchine și cruzii tăi dușmani.

2 – Acum ori niciodată să dăm dovezi la lume
Că-n aste mâni mai curge un sânge de roman,
Și că-n a noastre piepturi păstrăm cu fală-un nume
Triumfător în lupte, un nume de Traian!

3 – Înalță-ți lata frunte și caută-n giur de tine,
Cum stau ca brazi în munte voinici sute de mii;
Un glas ei mai așteaptă și sar ca lupi în stâne,
Bătrâni, bărbați, juni, tineri, din munți și din câmpii!

4 – Priviți, mărețe umbre, Mihai, Ștefan, Corvine,
Româna națiune, ai voștri strănepoți,
Cu brațele armate, cu focul vostru-n vine,
„Viața-n libertate ori moarte!“ strigă toți.

5 – Pre voi vă nimiciră a pizmei răutate
Și oarba neunire la Milcov și Carpați!
Dar noi, pătrunși la suflet de sfânta libertate,
Jurăm că vom da mâna, să fim pururea frați!

6 – O mamă văduvită de la Mihai cel Mare
Pretinde de la fii-și azi mână d-ajutori,
Și blastămă cu lacrămi în ochi pe orișicare,
În astfel de pericul s-ar face vânzători!

7 – De fulgere să piară, de trăsnet și pucioasă,
Oricare s-ar retrage din gloriosul loc,
Când patria sau mama, cu inima duioasă,
Va cere ca să trecem prin sabie și foc!

8 – N-ajunse iataganul barbarei semilune,
A cărui plăgi fatale și azi le mai simțim;
Acum se vâră cnuta în vetrele străbune,
Dar martor ne e Domnul că vii nu o primim!

9 – N-ajunse despotismul cu-ntreaga lui orbie,
Al cărui jug din seculi ca vitele-l purtăm;
Acum se-ncearcă cruzii, în oarba lor trufie,
Să ne răpească limba, dar morți numai o dăm!

À propos

Deșteaptă-te, române! (« Éveille-toi, Roumain ! ») est l’hymne national de la Roumanie écrit par Andrei Mureșanu (1816-1863), poète de facture romantique, journaliste, traducteur, un véritable tribun de l’époque marquée par la Révolution de 1848.

Boutique en ligne

Suivez-nous

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

L’Alsacienne

Auteurs : François Badran – Musique de Frédéric Boissière
Date : 1886

Chanson primée au concours de L’Eden-Concert en 1886

L’Alsace a été perdue par la France après la défaite de 1870. Les chants patriotiques et revanchards, comme celui-ci, sont alors très en vogue.

 

 

Lire la suite »

Den Bouwulf

Traduction :

Den Bouwulf
Berger, o berger,
Pour quoi n’laisses-tu pas sortir tes moutons ?
Ils ont très peur, très peur du vieux loup.
Mais le loup dort dans le bois,
Où il n’entend ni ne voit.
Alors sortez mes moutons sortez et courez.

Lire la suite »

L’ivrogne

Interprétation du groupe "Les Mécanos" sur un chant traditionnel. Pour écouter le groupe, voir les liens Youtube/Spotify/Deezer.

Lire la suite »

La fille du coupeur de joint

« La fille du coupeur de joint » est une chanson d’Hubert-Félix Thiéfaine, auteur-compositeur-interprète français né en 1948 à Dole (Jura), figure culte du rock et de la chanson poétique française depuis les années 1970. Le titre dépeint un personnage marginal typique de son univers : la fille d’un revendeur underground, entre désenchantement et liberté. Ce titre incarne l’esthétique de Thiéfaine, mêlant argot, poésie surréaliste et rock à la française.

Lire la suite »

Invalidenlied vom alten Fritz

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 1, page 231

Collecté à : – Pour la variante A : Ingweiler en 1832 (mélodie d’après une partition de Philippe Bach) et Lampertsloch en 1888 (texte). – Pour la variante B : Baldenheim en 1852.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Nos derniers articles