Les gros nichons

1 – Nous on aime pas les œufs au platNi les planches à repasserNous on veut du WonderbraDe beaux obus à baiserY sont souvent raplaplasLes nénés de nos nanasOn rêve de roberts d’enferQui pointent sous les pullovers ! (Refrain) Et vive vive vive les gros nichonsLes paires de seins comme des ballonsEn pommes, en poires, […]

Sortie de troupe

Artiste : Jean Weber, André Brunot

Album : Les plus beaux chants scouts

Date de sortie : 2007

Explo

Dans le soleil levant,En avant, en avant,Et par les bois et les coteaux,La route nous attend. (Refrain) Explo, explo,Ah ! qu’il sent bon le ventQui nous invite en sifflotantÀ prendre la clé des champs !Explo, explo,Ah ! qu’il sent bon le vent,Le vent, la clé des champs ! 2 – Tout en haut d’un bouleau,J’ai […]

Prière des scouts marins

Cette prière a été écrite par le Pierre-Yves Labbe alors qu’il avais pris le maquis dans la région d’Angers, recherché par la Gestapo.

Elle a été dite lors de l’inhumation d’Eric Tabarly, à l’Ecole Navale, en 1998. Elle a été publiée dans les dernières éditions d’Embarque, garçons après avoir subi quelques modifications.

Le chant des marais

Origine et Contexte Historique du "Chant des Marais" :

Le "Chant des Marais" émerge en juillet 1933, au camp de Börgermoor, un des premiers camps de concentration créés pour emprisonner les opposants au régime nazi. Les paroles ont été rédigées par Johann Esser, un mineur de la Ruhr engagé politiquement, et Wolfgang Langhoff, un homme de théâtre, tandis que la musique a été composée par Rudi Goguel, un employé de commerce originaire de Strasbourg. Tous trois étaient membres du KPD, le parti communiste allemand.

Cette composition est née de la révolte face à la coercition des SS, qui obligeaient les détenus à chanter des hymnes patriotiques nazis pendant leur travail. En réponse, le "Chant des Marais" est devenu un hymne de résistance, dénonçant les conditions de vie des prisonniers tout en transmettant un message d’espoir à leurs camarades. La tonalité mineure des couplets contraste avec le passage en majeur du refrain, exprimant ainsi la souffrance et l’espoir.

L’écriture s’est réalisée dans la clandestinité. Rudi Goguel a composé la musique dans le silence de la nuit, au Revier. La première interprétation a eu lieu dans les lavabos de la baraque 8 devant un millier de prisonniers, suscitant une interdiction immédiate par les SS, risquant ainsi de tomber dans l’oubli.

Diffusion et Héritage du "Chant des Marais" :

Libéré en 1934, Wolfgang Langhoff émigre clandestinement en Suisse, rédigeant un témoignage sur sa détention qui sera largement diffusé en Europe, contribuant à la sensibilisation et à la dénonciation du nazisme. La chanson est intégrée dans des œuvres artistiques telles que la pièce de Bertolt Brecht "Grand Peur et Misère du Troisième Reich".

Le chant s’étend rapidement à l’international, réadapté par Hans Eisler pour le ténor Ernst Busch à Londres. En Espagne, il devient un symbole de résistance pour les combattants antifascistes allemands et est diffusé par Radio Madrid. En France, il est chanté par la Chorale Populaire de Paris dès 1936.

Après la guerre, le "Chant des Marais" devient l’hymne commémoratif des déportés. Ses paroles et sa mélodie subissent des modifications, évoluant de chant militant à un hommage à la mémoire des souffrances endurées.

Texte original (traduit de l’allemand par Max Wintersperger)

Où que nous regardions
Il n’y a que marécage et prairie tout autour
Aucun ramage pour nous réjouir
Des chênes sont debout chauves et tordus

(Refrain)
Nous sommes les soldats des marais
Qui portons nos bêches

Ici, dans cette lande aride
Le camp est installé
Ici, nous sommes, sans joie aucune,
Rangés derrière des barbelés

Le matin les convois défilent
Vers les marais, au travail,
Creusent sous le soleil brûlant
Mais l’esprit tourné vers la patrie

Vers le bercail, vers le bercail
Vers les mères, les femmes et les enfants
Certains d’entre nous soupirent
Car nous sommes prisonniers ici

Les sentinelles vont et viennent
Aucun, aucun de nous ne peut s’échapper
La seule fuite possible, c’est la mort
Quatre clôtures entourent la forteresse

Cependant nous ne nous plaindrons pas
L’hiver ne peut pas durer pour l’éternité
Et un jour nous nous dirons :
Patrie, tu es encore à nous

Et alors les soldats des marais
Ne porteront plus leurs bêches

Les Chacals (militant – chrétien)

L’adaptation de ce chant en français date vraisemblablement de la guerre d’Algérie. Les paroles originales ont été écrites en 1855 par Heinrich von Reders. Fritz Sotke en a composé la musique à l’issue de la Grande Guerre, en 1919 pour créer ce chant, rappelant les chants des lansquenets, Wir sind des Geyers schwarze Haufen. Le chant allemand évoque les combats de Florian Geyer. Ce chevalier allemand, partisan de Luther s’engagea comme lansquenet auprès de divers princes avant de prendre la tête des paysans insurgés contre les princes lors de la Guerre des paysans (1524-1526).

Le sujet de l’adaptation française n’a pas de rapport direct avec l’épopée de Florian Geyer ; le sujet rappelle pourtant dans les deux cas qu’il arrive que le peuple doive faire face à la trahison des élites comme à la menace intérieure des traîtres et des lâches.

Les Chevaliers Du Zodiaque

Saint Seiya (聖闘士星矢セイントセイヤ, Seinto Seiya?), également appelé Les Chevaliers du Zodiaque ou CDZ en français, est un manga de Masami Kurumada publié pour la première fois en janvier 1986.

Dans la mythologie grecque, depuis la nuit des temps, lorsque les forces du Mal s’éveillent, des Chevaliers (Saints) vêtus de leurs armures (Cloth) font leur apparition pour protéger la Terre. On les appelle les Chevaliers d’Athéna (Atena no seinto).

Lors de l’un de ses voyages en Grèce, Mitsumasa Kido fait la connaissance d’un garçon agonisant, Aiolos, Chevalier d’Or du Sagittaire. Celui-ci confie à Mitsumasa Kido l’armure d’Or du Sagittaire et Saori, un bébé.

Aiolos présente la petite fille comme étant la réincarnation de la déesse Athéna. Il lui demande de trouver et d’entraîner des jeunes garçons courageux afin de protéger l’enfant, et le futur chevalier d’or du sagittaire.

Athéna commande 88 chevaliers chacun associé à une constellation, et regroupés en trois castes : bronze, argent et or. Il existe une caste secrète de Chevaliers noirs qui combattent ceux d’Athéna, usurpent leurs pouvoirs et possèdent les mêmes armures, leur seule différence avec les armures originelles étant leur couleur noire et leur moindre résistance.

Les autres dieux entrant en guerre ont eux aussi leurs armées : les Marinas de Poseidon, les Spectres d’Hadès, les Guerriers d’Odin (dans la série d’animation uniquement), les Anges d’Artémis / Protecteurs de l’Olympe…

Les héros de Saint Seiya sont cinq chevaliers de Bronze :

Seiya de Pégase

Shiryû du Dragon

Hyôga du Cygne

Shun d’Andromède

Ikki du Phénix

Source : https://www.wikiwand.com/fr/Saint_Seiya

Les Chacals (militant – païen)

L’adaptation de ce chant en français date vraisemblablement de la guerre d’Algérie. Les paroles originales ont été écrites en 1855 par Heinrich von Reders. Fritz Sotke en a composé la musique à l’issue de la Grande Guerre, en 1919 pour créer ce chant, rappelant les chants des lansquenets, Wir sind des Geyers schwarze Haufen. Le chant allemand évoque les combats de Florian Geyer. Ce chevalier allemand, partisan de Luther s’engagea comme lansquenet auprès de divers princes avant de prendre la tête des paysans insurgés contre les princes lors de la Guerre des paysans (1524-1526).

Le sujet de l’adaptation française n’a pas de rapport direct avec l’épopée de Florian Geyer ; le sujet rappelle pourtant dans les deux cas qu’il arrive que le peuple doive faire face à la trahison des élites comme à la menace intérieure des traîtres et des lâches.

Voici venir la belle saison

Une saison qui s’achève appelle une autre saison, tout aussi belle et enrichissante que la précédente, à Chacune et Chacun d’en voir les avantages bénéfiques, le soleil illumine notre

Terre Mère chaque jour et bien que certaines fois, nous n’y prêtions pas attention, nous savons lui reprocher de n’être pas présent de bien plus nombreuses autres fois !

Apprenons à voir le soleil même lorsque les jours sont moins lumineux, en agissant ainsi, tous les jours de notre vie seront baignés de lumière et de joie !

(chanson de marche, d’étape)