Chanson pour l’Auvergnat

Paroles et Musique : Georges Brassens
Le Loup, le Renard et la Belette

J’entends le loup, le renard et la belette » est une chanson traditionnelle bretonne, célèbre pour son refrain entraînant et sa mélodie joyeuse. Elle n’est pas à proprement parler bretonne puisqu’un grand nombre de variantes existaient en France autrefois, nottament en Bourgogne et dans le Languedoc avec « J’ai vu le loup, le renard, le lièvre, A vist lo lop, lo rainard, la lèbre ».
La version actuelle a été popularisée par le groupe Tri Yann dans les années 1970, ce chant est une gwerz, un type de chanson narrative bretonne, qui évoque la vie rurale et les animaux emblématiques des contes populaires. Ses origines remontent au Moyen Âge, où il servait à transmettre des récits et à animer les veillées.
Ce chant convient parfaitement aux moments conviviaux : autour d’un feu de camp à la veillée, lors de fêtes de village ou d’apéros chantants entre amis.
Avec son rythme simple, entraînant et fédérateur, il s’adresse à tous, des enfants aux adultes, et trouve parfaitement sa place dans des contextes intergénérationnels, en famille, etc… Que vous soyez amateur de musique traditionnelle ou simplement en quête d’un air à partager, « J’entends le loup, le renard et la belette » est une invitation à chanter et danser ensemble et à célébrer le patrimoine culturel breton.
Kumbaya

Kumbayah, Kum ba yah, ou Come by Here (en français « Viens par ici ») est une chanson de negro spiritual enregistrée pour la première fois dans les années 1920. Elle devient un standard de la chanson de feu de camp dans le scoutisme et les camps d’été et bénéficie d’une grande popularité au cours du folk revival des années 1950 et 1960.
La chanson est à l’origine un simple appel à Dieu à venir en aide à ceux dans le besoin.
Ah Les crocodiles

Cette petite chanson est dérivée du Hourra du crocodile, tiré de la bouffonnerie musicale de Jacques Offenbach, Tromb-al-ca-zar ou les Criminels dramatiques, créée en 1856.
Gloire à toi, Esprit de feu

Paroles d’après la lettre de saint Paul aux Colossiens (Col 1, 15-20). Chant de l’Emmanuel mis en musique par M-F Fournier et C.Blanchard.
Ave Maria, sois notre secours

Paroles P.Schneider – Chant de l’Emmanuel.
Humblement, dans le silence

« Humblement, dans le silence » est un chant de prière catholique francophone d’auteur non identifié, centré sur l’humilité et l’abandon à Dieu. Ses cinq couplets guident vers un dépouillement progressif, du silence intérieur à la confiance totale, et s’achèvent sur une invocation à la Vierge Marie. Il appartient au répertoire dévotionnel de la prière communautaire française.
Seigneur prends pitié

« Seigneur, prends pitié » est la traduction française du Kyrie eleison, acclamation pénitentielle présente dans la liturgie chrétienne depuis le IVe siècle. Cet appel tripartite — Seigneur, Christ, Seigneur — est l’un des chants liturgiques les plus anciens du répertoire catholique. Sa forme vernaculaire s’est répandue dans les paroisses françaises après le concile Vatican II.
La fin du jour

« La fin du jour » est un canon à trois voix du répertoire vocal francophone, chanté traditionnellement à la tombée de la nuit dans les veillées scoutes, les chorales et les colonies de vacances. Sa formule vespérale — invitant chaque voix à souhaiter le repos jusqu’au matin — en fait un chant de clôture idéal pour tout rassemblement collectif.
Do ré mi fa sol

Paroles Oscar Hammerstein. Célèbre chanson issue de la fameuse comédie musicale « La mélodie du bonheur », à regarder en famille…et à chanter !