Paroles de

Mort de Louis Capet

Paroles de

Mort de Louis Capet

Écouter sur :

1 – Le vingt et un janvier
Sept cent quatre-vingt-treize,
Capet, tyran dernier,
Qu’on nommait Louis Seize,
A reçu ses étrennes
Pour avoir conspiré.
Ce fuyard de Varennes
Est donc guillotiné.

2 – Ayant prémédité
La perte de la France,
Contre la liberté,
Fut la plus grande offense.
La raison souveraine
Diminuant son rang,
Par conseil de la Reine,
Fit répandre le sang.

3 – Louis Capet était
Héros du fanatisme,
Des prêtres soutenait
Le sanglant catéchisme.
Ce parjure despote
Pour le peuple jurait :
Le blason, la calotte,
Ce tyran soutenait.

4 – Les nobles orgueilleux,
Ses parents et ses frères,
Et de la part des cieux,
Les prêtres réfractaires,
Lui disaient de mal faire.
Les ayant écoutés,
La loi le met en terre :
Il l’a bien mérité.

5 – Les tyrans couronnés
Et tous leurs satellites,
Les nobles enragés,
Qu’ils cessent leurs poursuites.
Ce grand chef des despotes
Est mort sur l’échafaud,
Les dévots et dévotes
N’osent plus dire un mot.

6 – A Rome que diront
Ses tantes, vieilles sottes,
Comme elles jureront
Contre les patriotes !
Et le pape de Rome
Nous excommuniera,
Et bientôt un Saint Homme
Du tyran on fera.

7 – Il pouvait être heureux
Etant roi sur la terre,
Pour lui, c’est malheureux
Qu’il fût sans caractère :
Faut avoir une tête
Pour être couronné,
Etant faible et trop bête,
Il fut guillotiné.

8 – Ah ! que le nom de roi
Soit hors de nos mémoires,
Pour soutenir la loi
Remportons des victoires.
Le bonnet et la pique
Conservons bien, Français .
Vive la République,
Crions tous à jamais !

À propos

Auteur : Ladré

Date : 1793

Loin de chez nous

Loin de chez nous est une marche militaire française.

Ce chant a été composé durant la guerre de 1870 par le gefreiter Kurt Moser du 29e Dresdener Schützen Regiment dans l’église de Villepinte (Aude) sur une musique d’un auteur inconnu sous le titre "Fern bei Sedan" (Sur les hauteurs de Sedan).

Il a été très populaire durant la 2e guerre mondiale où il a été chanté aussi bien par les Allemands que par les Français qui le connaissaient grâce aux scouts. Les paroles françaises sont de Georges Fleury.

Sur le même air, les Paras chantent aussi "Sur la route" créé dans les années 50 en Algérie.

Il a même été interprété en 1942 dans le camp de concentration de Neuengamme sous le titre "Neuengamme Lagerlied "sur des paroles d’Alf Dortmann.

Lire la suite »

Vergebliches Fürbitten

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 1,  page 110.

Collecté à Dunzenheim en 1890. La mélodie est une mélodie alsacienne des environs de 1880.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Ombres sur la rade de Brest

"Ombres sur la rade de Brest", en hommage à Arnaud Maisonneuve. Une femme guette tous les jours le retour de son mari parti en mer.

On la retrouvera en plein hiver serrant dans la main une photo du temps passé.

Lire la suite »

Bèth chivalièr (Cançon de Barberina)

Bèth chivalièr est un chant polyphonique pyrénéen, c’est la traduction en béarnais d’un poème d’Alfred de Musset intitulé "Chanson de Barberine".

Traduction :

Beau chevalier qui partez pour la guerre
Qu’allez-vous faire si loin d’ici,
Ne voyez-vous pas que la nuit est profonde
Et que le monde n’est que souci
Vous qui croyez, que les amours délaissées
Des pensées s’en vont sans mal.
Hélas, hélas, les chercheurs de gloire
Votre histoire s’envole ainsi
Beau chevalier qui partez pour la guerre
Qu’allez-vous faire si loin de nous?
J’en vais pleurer, moi qui me laissais dire
Que mon sourire était si doux

Lire la suite »

Nos derniers articles