Paroles de

Ein Sträusschen am Hute

Écouter sur :

1 – Ein Sträusschen am Hute, den Stab in der Hand,
Zieht rastlos ein Wandrer vom Lande zu Land.
Er geht manche Strasse, er sieht manchen Ort.
Doch fort muss er wieder, es treibet ihn fort. (bis)

2 – Viel Blumen am Wege, die blühen so schön.
Der Wandrer muss leider vorübergehn.
Sie duften so lieblich, sie nicken ihm zu,
Doch fort muss er wieder, es lässt ihm nicht Ruh. (bis)

3 – Dort sieht er am Felsen ein Häuschen gebaut,
Umgeben mit Rosen umgeben mit Laub.
Dort möcht’s ihm gefallen, dort sehnt er sich hin,
Doch fort muss er wieder, muss weiter ziehn. (bis)

4 – Ein liebliches Mädchen, das redet ihn an ;
« Sei freundlich willkommen, du wandernder Mann ! »
Sie sieht ihm ins Auge, sie drückt ihm die Hand,
Doch fort muss er wieder in ein anderes Land. (bis)

5 – So bietet das Leben ihm manchen Genuss,
So strafet das Schicksal den strauchelnden Fuss.
Einst steht er am Grabe und schauet zurück,
Nichts hat er genossen vom irdischen Glück ! (bis)

6 – Doch tief in der Seele, da ruht ihm ein Hort,
Den riss ihm die Welle des Schicksals nicht fort.
Verglüht auch das Leben, ein trüg’rischer Schein,
Er ruft voll Vertrauen : die Zukunft ist mein ! (bis)

À propos

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 2, page 293.

Collecté à Baldenheim en 1852 (texte). Mélodie très répandue.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Boutique en ligne

Suivez-nous

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

MONTÉNÉGRO – OJ, SVIJETLA MAJSKA ZORO

Oj, svijetla majska zoro (Ој, свијетла мајска зоро en graphie cyrillique serbe, prononcer « Oï, svietla maïska zoro », Ô brillante aube de mai) est depuis 2004 l’hymne national du Monténégro.

L’hymne provient d’une chanson populaire Oj junaštva svijetla zoro (Ô, brillante aube de l’héroïsme). Les paroles ont d’abord été adaptées par Sekula Drljević qui souhaitait en faire l’hymne du Monténégro indépendant durant la Seconde Guerre mondiale, avant d’être revues pour la version actuelle.

Lire la suite »

Nos derniers articles