Paroles de

Cantas filhetai

Paroles de

Cantas filhetai

Écouter sur :

11 – Nen cresìa d’èstre soueta
Ou galant a l’acoumpagna.
Nen cresìa d’èstre soueta
Ou galant a l’acoumpagna. (bis)

1 – O cantas, cantas filhetai,
Filhetai da maridà.
O cantas, cantas filhetai,
Filhetai da maridà. (bis)

2 – Ma que n’en vouès que canti,
Que nen ai moun couòr passà ?
Ma que n’en vouès que canti,
Que nen ai moun couòr passà ? (bis)

3 – Li a de meses e de semanai,
Que n’ai viste moun amì.
Li a de meses e de semanai,
Que n’ai viste moun amì. (bis)

4 – O venès mai ou dimenche,
Ou dimenche après dinà.
O venès mai ou dimenche,
Ou dimenche après dinà. (bis)

5 – E doun nen vouès que vengui,
Dapertout l’ai recercà.
E doun nen vouès que vengui,
Dapertout l’ai recercà. (bis)

6 – Su ou cantoun de a plassa
Ou galant si troveà.
Su ou cantoun de a plassa
Ou galant si troveà. (bis)

7 – Ou bèr grelh de majourana
Li fouguè apresentà.
Ou bèr grelh de majourana
Li fouguè apresentà. (bis)

8 – Ou si mete a auelha
A coustà de soun bouné.
Ou si mete a auelha
A coustà de soun bouné. (bis)

9 – Pi aganta Margarida
E la baisa mé amour.
Pi aganta Margarida
E la baisa mé amour. (bis)

10 – Margarida va a aiga
Su a riba de a mar.
Margarida va a aiga
Su a riba de a mar. (bis)

À propos

Chanson de Peille (06).

Traduction :

1 - Oh chantez, chantez jeune fille,
Jeune fille à marier.

2 - Mais que voulez-vous que je chante,
Que j’ai mon cœur passé ? (brisé / à pleurer)

3 - Il y a des mois et des semaines
Que je n’ai pas vu mon ami.

4 - Oh revenez le dimanche
Le dimanche après-midi

5 - Et où voulez-vous que je vienne ?
De partout je l’ai recherché.

6 - Au coin de la place
Le galant se trouvera.

7 - Le beau bourgeon de marjolaine
Lui fut présenté.

8 - Il se le mit à l’oreille
A côté de son bonnet.

9 - Puis il attrape Marguerite
Et lui donne un baiser avec amour.

10 - Marguerite va au bord de l’eau.
Sur la rive de la mer.

11 - Elle pensait être seule
Le galant l’accompagnait.

Boutique en ligne

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Prochainement disponible

Aldapeko

Aldapeko

Au bas de la pente
Dans le pommier au bas de la pente
Au bout de la branche
Au bout du bout
Il y avait un oiseau qui chantait.
Xiru-liruli, xiru-liruli.

Qui pourrait bien entendre ce chant ?
Dans la plaine au bout du pont
Dans le sol de la forêt
Au ras du sol,
Il y a une fleur sentinelle
Xiru-liruli, xiru-liruli.

Qui donc cueillera cette charmante fleur ?
Lors de ce siècle, j’ai exposé
La tristesse de mon cœur
Son extrême tristesse
Comment dois-je la porter ?
Xiru-liruli, xiru-liruli.

Toi mon amour, débarrasse-moi de cette tristesse !
Bien !

Lire la suite »

Yo trey doma

Chant traditionnel périgourdin.

Il est probable que cette chanson remonte au temps de la Ligue (1568) ou de la Fronde (1648), époques troublées où les reîtres et les soudards, peu délicat d’ordinaire, se vendaient au Capitaines le plus offrants et se sentaient, après boire, d’humeur à vociférer : Vive le Roi ou Vive la Ligue, suivant le nombre de pistoles dont ils étaient gratifiés.

Lire la suite »

Du virage en fureur

Du virage en fureur est un chant de tribunes des supporters de l’Olympique Lyonnais, repris par les groupes du Virage Sud et du Virage Nord du Groupama Stadium. Comme nombre de chants de supporters, il emprunte une mélodie populaire — ici You Are Not Alone de Michael Jackson (1995) — pour lui adapter des paroles dédiées aux couleurs du club.

Lire la suite »

Nos derniers articles