Paroles de

Ce n’est qu’un au-revoir

Écouter sur :

1 – Faut-il nous quitter sans espoir,
Sans espoir de retour,
Faut-il nous quitter sans espoir
De nous revoir un jour

(Refrain) Ce n’est qu’un au-revoir, mes frères
Ce n’est qu’un au-revoir
Oui, nous nous reverrons, mes frères,
Ce n’est qu’un au-revoir

2 – Formons de nos mains qui s’enlacent
Au déclin de ce jour,
Formons de nos mains qui s’enlacent
Une chaîne d’amour.

3 – Unis par cette douce chaîne
Tous, en ce même lieu,
Unis par cette douce chaîne
Ne faisons point d’adieu.

4 – Car Dieu qui nous voit tous ensemble
Et qui va nous bénir,
Car Dieu qui nous voit tous ensemble
Saura nous réunir.

À propos

Le Chant des adieux, ou Le Joyeux au revoir scout, ou encore Ce n’est qu’un au revoir, est un chant classiquement chanté à la fin des grandes rencontres, et notamment des jamboree. Si l’air de ce chant est mondialement connu, ses paroles le sont généralement beaucoup moins.

L’air, transcrit par le poète écossais Robert Burns en 1788 sous le titre d'Auld Lang Syne (« depuis longtemps » en scot), est à la base un air traditionnel écossais, probablement destiné à accompagner une danse.

Ce chant connaît de nombreuses utilisations, comme la cérémonie de clôture des jamborees, la « chaîne d’union » terminant les réunions de Francs-Maçons, le signal de l’heure de fermeture dans les magasins japonais, ou en général de nombreuses circonstances nécessitant un chant de séparation.

Musique : air traditionnel écossais

Paroles : Jacques Sevin

C’est lui qui écrit, en 1920, les paroles françaises de la célèbre ballade écossaise Auld Lang Syne, sous le titre désormais bien connu des francophones : Ce n’est qu’un au revoir

Boutique en ligne

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Peña Baiona

Pena Baiona paroles est un chant emblématique du club de rugby de Bayonne, devenu un véritable hymne pour les supporters de l’Aviron Bayonnais. Interprété dans tous les stades de rugby de France, ce chant rassemble les amateurs du ballon ovale autour des valeurs de fierté, d’unité et de passion.

Fait méconnu : l’air de “Peña Baiona” est inspiré d’une chanson autrichienne intitulée Griechischer Wein.

Ce morceau a été notamment interprété au Stade de France par Jean Dujardin lors de la cérémonie d’ouverture de la Coupe du Monde de Rugby 2023, marquant ainsi son importance dans la culture populaire française.

À propos du chant “Peña Baiona”

“Peña Baiona” n’est pas seulement une chanson : c’est un symbole identitaire du Pays Basque et de l’Aviron Bayonnais Rugby Club. Ce chant populaire rassemble les supporters dans une ambiance festive, chaleureuse et fière.

Ses paroles évoquent la ferveur des supporters bayonnais, leurs couleurs bleu et blanc, et leur attachement à leur club. Le refrain, repris à pleine voix dans les stades, est devenu un hymne du rugby français.

La mélodie, empruntée à la chanson autrichienne Griechischer Wein de Udo Jürgens, apporte à ce chant une touche à la fois émotive et entraînante.

Aujourd’hui, les paroles de Peña Baiona résonnent lors de chaque match à Jean Dauger, et bien au-delà du Pays Basque.

Lire la suite »

Ez ginuke

Paroles : Josu Ibarlosa

Musique : J. Etcheverry

Ez ginuke Nous n’avions pas

Nous n’avions pas besoin d’une peine aussi grande (bis)
Depuis sa naissance sans atteindre l’age adulte,
Sa courte vie ne lui a pas permis d’atteindre la force de l’âge.

Nous n’avions pas besoin d’une peine aussi grande (bis)
A vingt ans, il nous quitte pour toujours,
Depuis vingt siècles l’homme se bat contre lui-même.

Nous n’avions pas besoin d’une peine aussi grande (bis)
Pourquoi alors se lancer dans un combat aveugle,
Nous devrions à ce moment là penser à toi.

Nous n’avions pas besoin d’une peine aussi grande (bis)

Lire la suite »

Chanson des roies

Ce chant est appelé « Chant des vendangeurs » ou « Chant de la Saint-Vincent ». C’est une chanson traditionnelle française qui célèbre la période de la vendange, le moment où les raisins sont récoltés pour faire du vin. La Saint-Vincent est également une fête traditionnelle célébrée dans certaines régions viticoles de France en l’honneur de saint Vincent, le saint patron des vignerons.

Cet chanson représente la Champagne-Ardennes mais aussi les vignerons. Ce chant met en valeur la champagne qui est une région de vignes.

Lire la suite »

Es lebe unser Schutzpatron

Trouvable dans « Vieilles chansons alsaciennes », François Wilhelm, page 130

Collecté à Oderen vers 1890

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Heimkehr

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 1, page 151

Collecté à Wimmenau en 1870.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Nos derniers articles