Paroles de

La France libre !

Écouter sur :

1 – Il s’est levé, le jour attendu par l’histoire
Resplendissant, il s’est levé
Sur nos fronts qui portaient le deuil de notre gloire
L’espoir soudain s’est relevé
La France est libre, Elle rayonne
Sublime dans son noble orgueil
Sur sa tombe brisée, elle fait sa couronne
Des fleurs qui jonchaient soin cercueil

(Refrain) Salut, Ô France immortelle lumière !
Travaille en paix, travaille en liberté
Et chaque jour apportera sa pierre
Au temple de l’humanité
Au temple de l’humanité !

2 – Autour des lourds canons qui vomissaient la haine
Le lierre enlace l’olivier
La paix descend du ciel et de sa main sereine
Pare nos fronts d’un pur laurier
La France est libre ! Elle travaille
Tous les arts lui donnent la main
Dans son vaste cerveau tout un monde tressaille
C’est l’avenir du genre humain !

3 – Amour de la patrie, à nos destins préside !
Remplis nos âmes de ton feu
Sur nos chemins nouveaux que ton regard nous guide
Étoile qui brille en tout lieu
Tu nous rendras avec la gloire
Notre antique prospérité
Et nous verrons renaître, au soleil de l’histoire
Les beaux jours de la liberté !

À propos

Auteur : Edmond Delière - Musique de Amédée Amrié
Date : Vers 1880

Boutique en ligne

Suivez-nous

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Es waren einst zwei Bauernsöhn

Trouvable dans « Vieilles chansons alsaciennes », François Wilhelm, p. 53-56.

Collecté à Oderen en 1936 et Ranspach en 1936.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Am stram gram

« Am stram gram » est la comptine d’élimination la plus célèbre de la tradition enfantine française, récitée pour désigner qui sera « le loup » avant un jeu. Ses mots aux sonorités énigmatiques, sans sens littéral identifié, sont transmis oralement de génération en génération depuis au moins le XIXe siècle.

Lire la suite »

Jägerlied

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 2, page 149.

Collecté à Hunspach en 1870.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Buvons un coup ma serpette est perdue

Version différente :

1 – Buvons un coup ma serpette est perdue
Mais le manche, mais le manche
Buvons un coup ma serpette est perdue
Mais le manche est revenu !

2 – Bavazaka ma sarpata parda
Ma la macha, ma la macha
Bavazaka ma sarpata parda
Ma la macha ravana

3 – Bevezeke me serpete perde…

Etc.

Lire la suite »

Nos derniers articles