Paroles de

Woher so früeih

Paroles de

Woher so früeih

Écouter sur :

1 – Woher so früeih, wo ane scho,
Herr Morgestern enanderno,
In dieser glitzrige Himmels tracht,
In diner guldige Locke Pracht,
Mit dinen Auge klar un blau,
Und sufer g’waschen im Morge Thau ?

2 – Hesch gmeint de seisch alleinig do ?
Nei weger nei, mer meihe scho !
Mer meihe scho ne halbi Stund ;
Früeih ufstoh isch de Gliedere gsund,
Es macht e frisch frohe Mueth,
Und d’Suppe schmeckt eim no so guet.

3 – Und d’Vögli sin au scho do,
Sie stimmen ihri Pfifli scho,
Und uffem Baum und hinterm Hag
Seit eis em andre guete Tag :
Und’s Turtel-Tübli ruukt und lacht,
Und’s Betzit-Glöckli isch au verwacht.

4 – Der Storch probiert si Schnabel scho :
« De chasch’s perfekt, wie Gester no. »
Und d’Chemi rauchen au alsgmach ;
Hörsch’s Mühli-Rad am Erle-Bach,
Und wie im dunkle Bueche-Wald
Mit schwere Streiche d’Holz-Ax fallt ?

5 – Was wandelt dört im Morge Strahl
Mit Tuech und Korb dur’s Matte Thal ?
S’sind d’Meidli jung und flink und froh,
Sie bringe weger d’Suppe scho,
Und’s Anne Meili, vornen a,
Es lacht mi scho vo witem a.

6 – Wenn ich der Sunn ihr Büebli wär,
Und’s Anne Meili chäm ungfähr
Im Morgeroth, ihm giengi no,
I müesst vom Himmel abe cho ;
Un wenn au d’Muetter balge wott,
I chönnt’s nit lo, verzeih mer’s Gott.

À propos

Trouvable dans « Chansons Populaires d’Alsace », J-Baptiste Weckerlin, p. 171

Collecté dans le Sundgau, Haut-Rhin.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Boutique en ligne

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Prochainement disponible

As-tu vu la casquette ?

La Casquette du père Bugeaud est un chant militaire de l’Armée d’Afrique écrit en 1846. Cet air que les Zouaves avaient adopté comme chant servit très longtemps d’indicatif aux informations de Radio Alger.

La comptine est une variante.

Lire la suite »

La carte de France

Auteurs : H.Durand – G.Fautras et H.Provost
Date : Vers 1880

Le dernier couplet mentionne sans doute les régions d’Alsace-Moselle perdues par la France en 1870.

Lire la suite »

COTE D’IVOIRE – L’ABIDJANAISE

L’Abidjanaise est l’hymne national de la République de Côte d’Ivoire. Adopté par la loi no 60-207 du 27 juillet 1960, son caractère d’hymne national est affirmé par l’article 29 de la constitution de la Deuxième République ivoirienne. La musique a été composée par l’abbé Pierre-Michel Pango. Les paroles sont de l’abbé Pierre-Marie Coty, paroles auxquelles le ministre Mathieu Ékra rajouta quelques modifications.

Lire la suite »

Prière des Routiers

Auteur Père Paul Doncœur.

Le texte de cette "Prière des Scouts Routiers" du Père Paul Doncœur se retrouve en 1942 dans le manuel de piété des camps scouts du Chanoine Gros, mais ne sera jamais repris dans les cérémoniaux SDF. L’usage de la mise en musique de Yann Olivet aux Scouts d’Europe s’est depuis substitué à la première mélodie de Marc de Ranse dans le Montjoie.

Lire la suite »

Il était une fermière

« Il était une fermière » est une ronde enfantine de la tradition orale française, appartenant au répertoire des jeux chantés pour les jeunes enfants. Anonyme et transmise de génération en génération, elle associe une courte trame narrative à des consignes de déplacement que les participants exécutent en chantant ensemble.

Lire la suite »

Nos derniers articles