Paroles de

Berceuse cosaque

Paroles de

Berceuse cosaque

Écouter sur :

1 – Doucement s’endort la terre
Dans le soir tombant
Ferme vite tes paupières
Dors (mon tout) petit enfant

2 – Sur ton lit la lune pose
Ses rayons d’argent
Quand s’apèsent gens et choses
Dors (mon tout) petit enfant

3 – Dors en paix près de ta mère
Fais des rêves bleus
Au matin dans la lumière
Tu t’élanceras joyeux

À propos

Version française simplifiée de la magnifique berceuse de Lermontov.

 

Boutique en ligne

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Prochainement disponible

Le Rocher de Sainte Hélène

Chant datant de la Restauration et qui évoque la destinée tragique de l’Empereur . Il était populaire parmi les vétérans de l’Empire. Il est passé depuis dans le répertoire des chants traditionnels corses.

Lire la suite »

Il était une bergère

« Il était une bergère » est une comptine de tradition orale française documentée dès le XVIIIe siècle. Elle narre les mésaventures d’une bergère, d’un fromage et d’un chat gourmand, sur fond de confession finale à la pointe satirique. Son refrain « Et ron, ron, ron, petit patapon » est l’un des plus reconnus du répertoire enfantin français.

Lire la suite »

Schönste aller Schönen

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 2, page 128.

Collecté à Sundhausen avant 1870.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

O Gott mein Lieb

Cantiques de Strasbourg 1697

Traduction/adaptation en alsacien : Gérard Leser

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

 

Lire la suite »

La belle qui fait la morte (pour son honneur garder)

L’origine de la chanson est difficile à localiser et à dater. Recueillie par Achille Millien à la fin du XIXème siècle, "La belle qui fait la morte pour son honneur garder", parfois nommée "Dessous les lauriers blancs", a beaucoup voyagé en France métropolitaine (Normandie, Bretagne, Bourgogne, Ardèche…), en passant par les Alpes italiennes, les Pyrénées basques et jusqu’au Québec. On croise des versions aux formes musicales très variées. La structure du récit reste toujours la même, mais le texte connaît quelques variantes : la belle est plus ou moins jeune, plus ou moins consciente du danger, et elle ne vient pas toujours de la même région. Patrice Coirault en a recensé 150 versions, mais il en existerait plus du double si on compte les versions issues de l’Amérique francophone.

Lire la suite »

Nos derniers articles