Paroles de

Pour faire un bon Mariage

Paroles de

Pour faire un bon Mariage

Écouter sur :

1. Pour faire un bon mariage
À une se faut lier
Qui soit encore en jeun’âge*
Pour la pouvoir mieux plier
|: Qu’à la fin de sa vieillesse
Ne fût sur toi la maîtresse
Car de sa ferme rudesse
N’y pourras remédier. 😐

2. À prendre une femme laide
Il n’y a point de plaisir
Mais il y a bon remède:
Belle servante choisir.
|: Si la prends cointe et jolie
Garde-toi de jalousie
Car ce n’est qu’une folie
Dont n’en vient que déplaisir. 😐

3. Si tu la prends opiniâtre
De crier (elle) ne cessera;
Si (tu) la frappes comme plâtre
Jamais on n’en jouira.
|: D’ell’ tu n’auras d’autre fête
Que le bruit et la tempête
Si (tui) lui échauffes la tête
Chez ses parents s’en ira. 😐

4. Le sage mari se garde
Pour vivre en prospérité
De prendre femme bragarde
Dont souvent est irrité.
|: Jalousie est rencontrée
De femme trop accoutrée
Qui demande (à) être montrée
Par sa superfluité. 😐

5. Ne permets qu’elle fréquente
Là où bon lui semblera
Mais qu’ell’ soit obéissante
Faisant ce qu’il te plaira.
|: Car si elle te maîtrise
Elle te fera méprise
Et te jouera de surprise
Dont chacun se moquera. 😐

Pour faire un bon mariage
À une se faut lier
Qui soit encore en jeun’âge*
Pour la pouvoir mieux plier.  

* La version originale donne « en bas âge », mais dans cette version moderne cela a été modifié pour éviter la connotation de « bébé ». D’autres modifications mineures ont aussi été apportées aux paroles (ajouts du pronom « tu » là où il n’était pas obligatoire au XVIe siècle) pour rendre le texte plus compréhensible.

À propos

Chanson satirique du XVIe siècle, France.

Tirée du Chansonnier de Jehan CHARDAVOINE (1576).

Boutique en ligne

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Prochainement disponible

Retrouvez ce chant dans :

Se Canto (français)

Se Canto ou Se Canta (tout dépend de la graphie) est considéré depuis le XXe siècle comme l’hymne officiel de l’Occitanie.

Il s’agit ici d’une traduction française, adaptée notamment pour les troupes scouts qui sont plus à l’aise avec le français que l’occitan.

Lire la suite »

Le régiment de Sambre et Meuse

Le Régiment de Sambre-et-Meuse est un chant patriotique français composé en 1879 par Robert Planquette et arrangé en marche militaire par François-Joseph Rauski. Les paroles sont de Paul Cézano qui serait le pseudonyme de Guy de Binos, un poète Parnassien.

Le poème patriotique a été écrit à la suite de la défaite militaire française lors de la Guerre franco-prussienne de 1870. Il évoque d’un ton martial l’armée de Sambre-et-Meuse formée à la suite de la victoire française de Fleurus en 1794 sur les Autrichiens dans ce qui est aujourd’hui la Belgique. La région où eut lieu la bataille deviendra le département de Sambre-et-Meuse, réuni à la France de 1795 à 1814.

La marche est la musique militaire française la plus jouée après La Marseillaise et le Chant du départ, et est jouée chaque année lors du défilé du 14 juillet.

Lire la suite »

Die Schlacht bei Waterloo

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 1, page 262.

Collecté à Hunspach en 1907.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Nos derniers articles