Un éléphant qui se balançait

Un éléphant qui se balançaitSur une toile toile toileToile d’araignée Il trouvait ça tellement amusantQu’il alla chercher unDeuxième éléphant Deux éléphants qui se balançaientSur une toile toile toileToile d’araignée Il trouvait ça tellement amusantQu’il alla chercher unTroisième éléphant Trois éléphants qui se balançaientSur une toile toile toileToile d’araignée Il trouvait ça tellement amusantQu’il alla chercher […]

Je cherche fortune (paillard)

Je cherche fortune, tel que nous le chantons, est manifestement un assemblage de trois chansons différentes: les couplets d’une part, l’interlude d’autre part et pour terminer le refrain; en effet seuls quatre vers (Je cherche fortune…) sont empruntés à la chanson Le Chat Noir d’Aristide Bruant (1884); dans celle-ci ils sont répétés deux fois.

A l’époque, le "Caveau du Chat Noir", premier cabaret de Pigalle, situé au pied de la butte Montmartre dans le 18ème arrondissement de Paris, était une sorte d’académie : on y récitait du Jean Richepin, de l’Haraucourt, du Rollinat etc., Des aristos, de grands bourgeois y croisaient des "horizontales", Hugo, Aristide Bruant, Boris Vian, Gréco, Patachou, Michel Simon, Gainsbourg… de grands noms vinrent y boire de l’absinthe, réciter des poésies ou chanter leurs compositions. Le théâtre d’ombres y a été créé, qui devait assurer sa fortune ; on y jouait des pièces. C’était le berceau et la rampe de lancement de presque tous ces artistes de grande renommée.

L’air chanté actuellement n’a, à l’exception du refrain, rien à voir avec celui du Chat Noir. Pour celui-ci, Bruant a emprunté la mélodie à l’hymne Occitan Aquelas Montanhas, mieux connu sous le titre Se canta. De 3 temps il l’a adapté en 4 temps.

En voici deux interprétations.

La première, en occitan normalisé.

La seconde est interprétée par Andre Dassary originaire de Biarritz en pays basque qui la chante en occitan de Biarritz.

Ci-après le texte, dans sa version normalisée, celle de Biarritz, ainsi que sa traduction en français.

Occitan normalisé

Repic :

Se canta, que cante !

Canta pas per ieu,

Canta per ma mia

Qu’es al luènh de ieu.

1. Dejós ma fenèstra

I a un aucelon

Tota la nuèch canta

Canta sa cançon.

2. Aquelas montanhas

Que tan nautas son

M’enpàchan de veire

Mas amors ont son

3. Baissatz-vos montanhas !

Planas levatz-vos !

Per que pòsqu veire

Mas amors ont son.

4. Aquelas montanhas

Tan s’abaissaràn

E mas amoretas

Se raprocharàn.

Occitan de Biarritz

Repic :

Se canto, que canto

Canto pas per yo

Canto per ma mio

Qu´es al lent de you

1. Devath ma finèstro

Ya un auselon

Touto la noeit canto

Canto sa canson

2. Aqueros montagnos

Qué tan aoutos sount,

M´empatchon de bésé

Mas amous oun sount.

3. Baïssas bous mountagnos

Planos aoussas bous!

Perque posqui bésé

Mas amous oun sount.

4. Aqueros montanhos

Tan s’abaicharàn

E mas amuretos

Que raprucharàn

Français

Refrain :

S’il chante, que chante-t’il ?

Il ne chante pas pour moi

Il chante pour ma mie

Qui est loin de moi.

1. Sous ma fenêtre

Il y a un oiselet

Toute la nuit il chante,

Chante sa chanson.

2. Ces montagnes

Qui sont si hautes,

M’empêchent de voir

Où sont mes amours.

3. Baissez-vous, montagnes,

Plaines, dressez-vous,

Pour que je puisse voir

Où sont mes amours.

4. Ces montagnes

S’abaisseront bientôt,

Et mes amours

Se rapprocheront.

Ce chant est attribué à Gaston Phébus (1331-1391); il n’y a pas d’usage réglementé en tant qu’hymne. On le chante souvent à l’occasion de matchs de rugby et il a été utilisé quasi officiellement lors des Jeux Olympiques de 2006 à Turin pour montrer un attachement à l’Occitanie.

Une chanson douce

"Une chanson douce" est une berceuse française célèbre, dont l’auteur est Henri Salvador.

 

Catherine était chrétienne

Catherine était la fille, la fille d’un grand roi. Sa mère était chrétienne, son père ne l’était pas. Il la trouve dans ses prières. Apportez mon grand sabre, c’est pour trancher sa tête. Courage Catherine, heureuse tu seras. Ton père malheureux il sera.

Dans la troupe

Ce chant est un grand classique en termes de chant scout. Il est parfois introduit par des "pré-chants" comme Papa, maman ou les carabiniers. Cela donne de l’entrain au lancement du chant. Musique de César Geoffray.

Ce chant n’est pas sous copyright, soit parce qu’il s’agit d’un chant traditionnel, soit parce que son auteur est décédé depuis plus de 70 ans. Vous êtes donc libre de le réutiliser sans contrepartie.

Bon anniversaire

Bon anniversaire, nos vœux les plus sincèresQue ces quelques fleurs vous apportent le bonheurQue l’année entière vous soit douce et légèreEt que l’an fini, nous soyons tous réunisPour chanter en chœur : »Bon Anniversaire ! » 1 – Pour tante Elisa ou l’oncle FirminOn a tous chanté ça, nos bouquets à la mainOn se dandinait d’un air […]

J’ai perdu le do de ma clarinette

Une mélodie entraînante, " j’ai perdu le do de ma clarinette " est une joyeuse comptine sur les notes de musique et sur la danse.

Intuitive, cette comptine est idéale pour développer la mémoire, le goût à la musique ainsi que la motricité des enfants sous forme de danse.

Qui veut chasser une migraine

UNE CHANSON À BOIRE DE LA RENAISSANCE QUI S’INVITE DANS LE MOYEN-ÂGE

Auteur : Gabriel Bataille (1575-1630)

Interprète : le groupe Tri Yann

Gabriel Bataille , un musicien, joueur de luth et compositeur de la cour qui a connu un certain succès à son époque pour avoir notamment mis en tablature de luth un certain nombre de compositions et de chansons d’auteurs divers.

Quand on feuillette ses ouvrages et notamment le livre VI des Airs de Différents Auteurs mis en tablature de luth, – que l’excellente bnf a digitalisé et publié en ligne pour nous -, on trouve plutôt des histoires « d’amourettes » ou des textes à la gloire du bon roi et des princes, que cette ode à la boisson qui dénote même franchement du reste.

La concernant, on en prête à Gabriel Bataille à la fois la paternité et la composition, même si on ne trouve rien qui établisse de manière certaine qu’il soit l’auteur du texte.