Paroles de

Maudit sia l’amor

Paroles de

Maudit sia l’amor

Écouter sur :

1 – Maudit sia l’amor, tant la nueit com lo dia,
Tant la nueit com lo dia, mon Diu…
Quant de larmas me costan aqueths adius !

2 – No’m vienis consolar, dèisha’m en la tristessa,
Dèisha’m dens la tristessa, plorar,
Ma volatja mestressa vien de’m quitar…

3 – Un navèth aimador quan plus èra vesiada,
Quan plus èra vesiada d’amor,
Que la m’a capvirada praube de jo…

4 – Non me’n parletz pas mei, d’aquera malurosa,
D’aquera malurosa, jamei,
La vita m’ei afrosa quan jo la vei…

5 – Jo que me’n vau anar, guardar las anesquetas
Guardar las anesquetas, lahaut,
Quant de larmas me costan aqueths adius…

6 – Arrés de mei urós que pastors en montanha
Que pastors en montanha, mon Diu !
Quant de larmas me costan aqueths adius…

À propos

Chant polyphonique béarnais

 

Traduction:

1- Maudit soit l’amour, la nuit comme le jour,

La nuit comme le jour, mon Dieu...

Combien de larmes me coûtent ces adieux !

 

2- Ne viens pas me consoler, laisse moi dans ma tristesse,

Laisse moi dans la tristesse, pleurer,

Ma maîtresse volage vient de me quitter...

 

3- Un nouvel amant, quand elle était plus choyée

Quand elle était plus choyée d’amour

Me l’a fait chavirer, pauvre de moi...

 

4- Ne m’en parlez plus jamais, de cette malheureuse,

De cette malheureuse, jamais,

La vie m’est affreuse quand je la vois...

 

5- Moi je m’en vais aller, garder les brebis

garder les brebis, là haut,

Combien de larmes me coûtent ces adieux...

 

6- Rien de plus heureux qu’un berger en montagne

Qu’un berger en montagne, mon Dieu !

Combien de larmes me coûtent ces adieux...

Bagare

Auteur : Bitoriano Gandiaga

Bagare – Nous sommes

(Refrain) En Alava, nous sommes
En Guipuzkoa, nous sommes
En Soule, nous sommes
et en Biscaye, nous sommes (bis)
ainsi qu’ en Labourd et en Navarre

1 – Nous sommes tous Basques
Nous sommes tous frères
Bien que nous ayons des mots différents
Nous parlons la même langue. (bis)

2 – Nous formons un Pays
Et par notre paresse, lâcheté
Ne le laissons pas mourir
nous sommes, nous sommes
nous sommes, nous sommes
C’est maintenant que nous avons la chance de libérer la langue basque
nous sommes, nous sommes
nous sommes, nous sommes
C’est maintenant que nous avons la chance de libérer le Pays Basque

Lire la suite »

Nos derniers articles