Paroles de

Les alliances de Guillaume II

Paroles de

Les alliances de Guillaume II

Écouter sur :

11 – Voyant ça non d’une pipe
S’est allié illico
Avec la princip’-
auté de Monaco
Oh oh oh oh
C’est pas rigolo

12 – Si bien qu’les vingt-cinq hommes
De c’pays résolu
Un d’ces matins en somme
Vont nous tomber dessus !
Hu hu hu hu !

Nous sommes foutus !

1 – Souhaitant pour l’Allemagne
Des alliances partout
Guillaume dit à l’Espagne
Soyez donc avec nous
Oh oh oh oh !
C’est un sale coup

2 – Mais l’Espagne très gentille
Lui dit dans l’embarras
Tu veux qu’je me marie
Pour l’instant je n’peux pas
Ah ah ah ah
Ça n’se fait pas

3 – Va lui-même dimanche
D’Belgique, trouver le roi
Voudrais tu ma vieille branche
Faire alliance avec moi
Ah ah ah ah
Quoi, pour une fois

4 – Léopold, ce brave homme
Lui répond : si j’fait ça
J’pourrais plus ?
Aller à l’opéra
Ah ah ah ah

5 – Traverse des plaines immenses
Dit au tsar au congrès
Je prendrai ta défense
J’prendrai tes intérêts
Hé hé hé hé
J’suis v’nu exprès

6 – Le tsar dit : – Grand bien vous fasse !
Pendant qu’vous y’êtes ma foi
Prenez aussi ma place
Moi j’y tiens pas plus qu’ça !
Ah ah ah ah !
Ah ! j’comprend ça

7 – Il file chercher de l’aide
Au pays norvegien
Et dit au roi de Suède
Prêtez moi votr’ soutien
Hein hein hein hein
Vous serrez bien

8 – J’avais, – quelle infortune ! –
Deux patries, dit le roi
On m’en a coupé une
J’peux plus rien foutr’moi
Ah ah ah ah
Ah plaignez moi

9 – Va trouver l’Angleterre
Et dit un beau discours
Nous nous aimions naguère
Reprenons nos amours
Ouh ouh ouh our
C’est pour toujours

10 – Mais pudique, l’Angleterre
En terme très discret
Lui dit : j’ai mes affaires
Nous verrons ça après
Hé hé hé hé
Sacrés anglais

À propos

Auteurs : Paul Marinier-A.Serge
Date : 1908

Boutique en ligne

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Prochainement disponible

Le piment d’espelette

Cette chanson culinaire est née à Larressore, au coeur du pays basque, à côté de la commune d’Espelette. Elle a été écrite à la demande de la confrérie du Piment et de l’axoa d’Espelette par Babi Iraçabal.

Lire la suite »

Die Schäferin

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 1, page 148

Collecté à Wildenstein en 1936.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

NICARAGUA – SALVE A TI

Salve a ti est l’hymne national du Nicaragua. Il a été approuvé le 20 octobre 1939. L’auteur des paroles est Salomón Ibarra Mayorga, la musique a été adaptée par Luis Abraham Delgadillo à partir d’un psaume liturgique.

En 1918, le gouvernement nicaraguayen lance un concours ouvert à tous afin de modifier les paroles de l’hymne nationale. Un jury est composé pour l’occasion afin de choisir le texte parmi toutes les participations reçues. C’est le texte de Salomón Ibarra Mayorga, sous le pseudonyme de Rómulo, qui remporte le concours.

La musique de l’hymne provient d’un psaume du xviiie siècle, attribué au frère franciscain Castinove. Initialement en Sol Majeur, un décret de 1919 le passe en Mi Bémol Majeur pour une meilleure structure1.

Lire la suite »

Les clartés de la nuit

Musique : César Geoffray

Paroles : André Chevalier

Ce chant n’est pas sous licence libre, et appartient à son auteur/éditeur et à ses ayants-droits. Tous droits réservés à ces derniers.

Si vous êtes titulaire des droits sur ce chant et désirez qu’il soit retiré, veuillez nous contacter.

Lire la suite »

Lily Marlène

Lili Marleen est une chanson d’amour allemande dont les paroles sont inspirées du poème écrit en avril 1915 par le romancier et poète allemand Hans Leip et publié en 1937 dans son recueil de poèmes Die kleine Hafenorgel.

Dans sa version originale, elle a d’abord été interprétée par la chanteuse Lale Andersen en 1938. Les versions les plus populaires ont été chantées en allemand ou en anglais par Marlene Dietrich qui modifia le titre Lili Marleen en Lili Marlene, qui deviendra le titre utilisé en France.

Source Wiki 

Lire la suite »

Nos derniers articles