Paroles de

La Bergera

Paroles de

La Bergera

Écouter sur :

A l’ombreta d’un bisson, Bela Bërgera l’é ‘ndurmìa (bis)
Vien da li passé
Tre zoli Fransé,
Ch’a l’han dije: «  bela bërgera voi l’evì la freu ? » (bis)

« E se voi i l’evì la freu, faroma fé na covertura (bis)
Con ël me mantel,
Ch’a l’é così bel,
Faroma fé una covertura passerà la freu . » (bis)

E la bela a l’ha rispondù : « Gentil galant, fè l’ vòste viage (bis)
E lasseme sté,
Con ël me bërgé,
Che al son de la soa viola a m’ farà dansé . » (bis)

Ël bërgé sentend lolì l’é sautà fòra ëd la baraca (bis)
Con la viola an man
S’é butà a soné,
Al’ ha pjà la Bella Bërgera l’ha fala dansé. (bis)

« Guarda’ pò com’a bala bin, Bella Bërgera tan grassiosa, (bis)
Chi l’a aussa ‘l pè,
L’a bogia ël darré,
Chi l’a bala la corenta con ël sò Bërgé . » (bis)

À propos

Chanson traditionnelle piémontaise, parmi les plus populaires, reprenant le thème récurrent de la pastourelle.

Traduction :

A l’ombre d’un buisson, belle bergère est endormie
Vient à y passer
Trois joli français
Qui lui ont dit : "Belle bergère, avez-vous de la fièvre ?"

"Et si vous avez de la fièvre, nous vous ferons une couverture
Avec mon manteau,
Qui est si beau,
Nous vous ferons une couverture et la fièvre passera."

Et la belle a répondu : " Gentil galant, passez votre chemin
Et laissez-moi là,
Avec mon berger,
Qui au son de sa vielle me fera danser."

Le berger entendant cela a sauté en dehors de la baraque
Avec la vielle dans les mains,
Il s’est mis à jouer,
Il a pris la bergère et l’a faite danser.

"Regarde un peu comme elle danse bien, la belle bergère si gracieuse
Elle qui lève le pied,
Bouge son derrière
Qui danse la courenta avec son berger."

Boutique en ligne

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Prochainement disponible

Claquez bannières de Chrétienté

Le Chœur Montjoie Saint-Denis est une chorale d’amateurs français, créée par d’anciens chefs scouts, réservistes et actifs, qui depuis 1979 interprète et enregistre des « chants de tradition » français puisant dans les répertoires régionaux, militaires, paysans, ouvriers, historiques ou religieux. Le chef de chœur est Jacques Arnould.

À travers ses deux cent cinquante chansons enregistrées, sur plus de sept cent cinquante répertoriées, le Chœur Montjoie Saint Denis a voulu jouer un rôle dans la transmission de cette mémoire populaire. La tradition étant vivante, des compositions contemporaines ont enrichi ce florilège.

Depuis 1998, le Chœur de la Joyeuse Garde perpétue, dans le sud-est de la France, la dynamique de transmission du répertoire traditionnel initiée par le Chœur Montjoie Saint Denis.

Lire la suite »

Petite fleur

Petite fleur est une chanson populaire française anonyme dont le texte fait de la fleur captive l’image d’une âme en exil, séparée de sa montagne et de son amour. Ce chant mélancolique et pieux appartient à la tradition des complaintes de séparation qui traversent le répertoire chansonnier populaire français.

Lire la suite »

Sur la route de Louviers

On ignore l’origine et l’auteur de cette célèbre chanson. Certains ont pu penser qu’elle serait liée aux corvées que devaient les habitants pour construire les routes au XVIIIe siècle. Rien n’est moins sûr. Mais la chansonnette a inspiré plusieurs auteurs, dont Aristide Bruant, qui ont ajouté des couplets à leur façon, tantôt grivois, tantôt plus contestataires sur le plan social. Pour les enfants, la chanson s’arrête au quatrième couplet. La chanson aurait été créée au début du XIXème siècle.

Lire la suite »

Ikusi mendizaleak

Chanson de marche des années 60.

Traduction
Regardez montagnards
les bois et les prairies,
en haut de la crête de la montagne
nous devons aller.

Ni la fatigue ni les mauvais chemins,
Allez, allez, filles et garçons, a, a, a,
Nous, nous sommes basques
du Pays Basque.

Ici sur la crête de la montagne,
au milieu des terres basques,
les yeux ouverts,
le cœur ardent.

Elle est si belle, si jolie,
Vive, vive, le Pays Basque, a, a, a,
Nous, nous sommes basques
du Pays Basque.

Lire la suite »

Nos derniers articles