Paroles de

In der Verzweiflung

Paroles de

In der Verzweiflung

Écouter sur :

1 – Edle Treuheit, du mein Leben,
Wie betrübt gehst du dahin !
Stets in Trauer muss ich leben,
Weil ich ein Soldate bin.

2 – Jung bin ich dazu gekommen,
Wer hat mich dazu gebracht ?
Im ersten Jahre haben sie mich genommen,
Und Soldat haben sie mich gemacht.

3 – Und wem soll ich jetzt noch klagen,
Meine Eltern, die sind tot,
Meine Freunde haben mich verlassen,
Auf der Welt hab ich kein Trost.

4 – Lasset Feuer vom Himmel fallen,
Lasset alles zu Grunde gehn,
Bis dass die Trompeten blasen,
Und die Toten werden auferstehn !

À propos

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 2, page 69

Provient d’Ottrott avant 1870.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Boutique en ligne

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Prochainement disponible

Sürkrüt im Häfele

Trouvable dans « Chansons Populaires d’Alsace », J-Baptiste Weckerlin, p. 141

Collecté à Guebwiller.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Explo

Dans le soleil levant,En avant, en avant,Et par les bois et les coteaux,La route nous attend. (Refrain) Explo,

Lire la suite »

PAKISTAN – QAUMI TARANA

« Qaumî Tarâna » (Hymne national en ourdou) est l’hymne national pakistanais. Les paroles furent écrites par le poète Hafeez Jullundhri et la musique composée par Akbar Mohammed. Il fut adopté en 1954.

Traduction :

1 – Bénie soit la terre sacrée
Heureux soit le royaume généreux,
Symbole de la résolution élevée –
Terre du Pakistan !
Bénie soit la citadelle de la foi !

2 – L’ordre de cette terre sacrée,
La force de la confrérie du peuple.
L’état, le pays, la nation
Éclate dans la gloire éternelle !
Béni soit le but de notre ambition !

3 – Drapeau du croissant et de l’étoile,
Meneur du progrès et l’acmé,
Dragoman du passé, gloire du présent –
Âme du futur !
Ombre du Dieu de la grandeur !

Lire la suite »

Le Marlborough

Paroles : Michel Tonnerre

Musique : Yannick Ar Bleiz

Naissance 30 juin 1949 Quimperlé

Décès 3 juillet 2012 Lorient

Genre musical : chants de marins

Michel Tonnerre a vécu à Groix. Son père était mareyeur groisillon. Il commence à écrire sérieusement à 18 ans au lycée Kersa à Paimpol. puis à jouer avec un ami guitariste devant des marins qui fréquentaient les bars de Lorient. Il crée avec des amis le groupe Djiboudjep, avec ses chansons et reprises qui deviendront peu de temps après des classiques de la chanson de marin, telles Quinze marins ou Satanicles.

Après être rentré dans l’entreprise de son père, il monte une affaire d’import-export avec un gros client espagnol et effectue là-bas un mois et demi de prison pour évasion de devises, relaxé en appel par le fisc français. De retour d’Espagne en 1987, l’entreprise familiale ayant fait faillite, Michel Tonnerre décide d’embarquer à bord du cargo d’un ami qui faisait du cabotage, puis de multiples voyages : Nouvelle-Calédonie, l’île des Pins, la Tasmanie, les Philippines, le Vanuatu, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, les îles Salomon, l’Australie, La Réunion.

En revenant à Lorient, il débute une carrière solo, entouré de musiciens de renom, avec un premier album Fumier d’baleine. En 1996, il écrit, réalise et joue l’opéra pirate Libertalia. Le spectacle n’a été joué que deux fois à Ploemeur devant 700 personnes.

En 2008, il sort C’est la mer…, son 6e album studio, dans lequel il conte le périple de son grand-père embarquant moussaillon à La Rochelle, mais aussi les vies tumultueuses des flibustiers comme L’Olonois, ou Barbe Noire ainsi que la beauté et la furie de la mer. Son dernier album, sorti en 2012, s’intitule Ar mor.

Le chanteur meurt d’un cancer le 3 juillet 2012, à l’âge de 63 ans.

Lire la suite »

Frisch auf, Soldatenblut

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 2, page 86

Collecté à Oderen en 1937.

Note de Daniel Muringer : "la première strophe comporte six vers, les deux suivants cinq : nous suggérons la répétition du dernier vers."

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Nos derniers articles