Paroles de

MOLDAVIE – LIMBA NOASTRĂ

Écouter sur :

11 – Strîngeți piatra lucitoare
Ce din soare se aprinde –
Și-ți avea în revărsare
Un potop nou de cuvinte.

12 – Răsări-va o comoară
În adîncuri înfundată,
Un șirag de piatră rară
Pe moșie revărsată.

1 – Limba noastră-i o comoară
În adîncuri înfundată
Un șirag de piatră rară
Pe moșie revărsată.

2 – Limba noastră-i foc ce arde
Într-un neam, ce fără veste
S-a trezit din somn de moarte
Ca viteazul din poveste.

3 – Limba noastră-i numai cîntec,
Doina dorurilor noastre,
Roi de fulgere, ce spintec
Nouri negri, zări albastre.

4 – Limba noastră-i graiul pîinii,
Cînd de vînt se mișcă vara;
In rostirea ei bătrînii
Cu sudori sfințit-au țara.

5 – Limba noastră-i frunză verde,
Zbuciumul din codrii veșnici,
Nistrul lin, ce-n valuri pierde
Ai luceferilor sfeșnici.

6 – Nu veți plînge-atunci amarnic,
Că vi-i limba prea săracă,
Și-ți vedea, cît îi de darnic
Graiul țării noastre dragă.

7 – Limba noastră-i vechi izvoade.
Povestiri din alte vremuri;
Și citindu-le ‘nșirate, –
Te-nfiori adînc și tremuri.

8 – Limba noastră îi aleasă
Să ridice slava-n ceruri,
Să ne spuie-n hram și-acasă
Veșnicele adevăruri.

9 – Limba noastra-i limbă sfîntă,
Limba vechilor cazanii,
Care-o plîng și care-o cîntă
Pe la vatra lor țăranii.

10 – Înviați-vă dar graiul,
Ruginit de multă vreme,
Stergeți slinul, mucegaiul
Al uitării ‘n care geme.

À propos

Limba noastră est l’hymne national de la république de Moldavie depuis 1994. Les paroles proviennent d’un poème de Alexei Mateevici (1888-1917) et la musique a été composée par Alexandru Cristea (1890-1942). Le poème original comporte douze strophes, seules cinq ont été conservées dans l’hymne. Elles apparaissent en gras ci-dessous.

Il a remplacé l’ancien Hymne de la République socialiste soviétique moldave après son indépendance vis-à-vis de l’URSS en 1991.

Boutique en ligne

Suivez-nous

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Romagna Mia

« Romagna Mia », l’une des chansons italiennes les plus célèbres, a été écrite en 1954 par Secondo Casadei, un compositeur et chef d’orchestre originaire de Sant’Angelo di Gatteo, en Émilie-Romagne.

Inspiré par le folklore local, il composa cette chanson en dialecte romagnol pour célébrer sa région natale. À l’origine, il l’avait intitulée Casetta Mia (Ma petite maison), mais il changea le titre pour renforcer son lien avec la Romagne.

Dans l’Italie de l’après-guerre, la musique populaire jouait un rôle essentiel pour maintenir les traditions locales et offrir un divertissement accessible à tous.

La Romagne était une région marquée par une forte identité culturelle et une tradition musicale vivante, notamment avec la liscio, une musique de bal inspirée de la valse, du tango et de la polka.

Casadei, souvent surnommé le « Strauss de la Romagne », fut l’un des principaux promoteurs de ce genre musical.

« Romagna Mia » s’inscrit donc dans un contexte où les bals populaires, appelés sagre ou feste di paese, étaient des moments de retrouvailles, de danse et de célébration communautaire. Cette chanson devient rapidement un incontournable du répertoire des orchestres de liscio et un symbole de la région.

La chanson exprime un profond attachement à la Romagne, évoquant la nostalgie et l’amour pour cette terre.

Ses paroles simples et mélodieuses racontent l’émotion d’un Romagnol loin de sa région, qui rêve de revenir au pays, auprès de sa bien-aimée et des paysages familiers.

Extrait des paroles originales en dialecte romagnol :

« Romagna mia, Romagna in fiore,

tu sei la stella, tu sei l’amore… »

En français, cela se traduit par :

« Ma Romagne, Romagne en fleurs,

tu es mon étoile, tu es mon amour… »

Ces paroles pleines de tendresse font écho au sentiment d’appartenance et de fierté des habitants de la Romagne, tout en étant universelles dans leur expression de la nostalgie du pays natal.

Dès sa sortie, la chanson connaît un immense succès en Italie et devient rapidement un hymne non officiel de la Romagne. Son influence dépasse les frontières de la région et même de l’Italie : elle est reprise par de nombreux artistes et reste un classique du folklore italien. Elle est toujours jouée lors des fêtes et rassemblements, et même utilisée dans des événements sportifs ou politiques pour représenter l’identité romagnole.

Aujourd’hui encore, Romagna Mia est une chanson incontournable qui évoque la chaleur, l’hospitalité et l’âme joyeuse des habitants de la Romagne. Son succès perdure grâce aux nombreuses interprétations et aux festivals qui célèbrent la musique liscio et l’héritage de Secondo Casadei.

Lire la suite »

Chanson en l’honneur des pavés

Auteur : Philippe EUGENE

Date : 1848

La révolution de 1848 a eu lieu à Paris, du 22 au 25 février. Alphonse de Lamartine a proclamé la Deuxième République le 24 février 1848, alors que Louis-Philippe avait abdiqué.

Lire la suite »

Veni creator

Le Veni Creator a été composé au IXe siècle.

Le titre cet hymne grégorien signifie "Viens Saint Esprit Créateur". Voici sa traduction liturgique officielle en langue française.

Viens, Esprit Créateur nous visiter,
Viens éclairer l’âme de tes fils,
Emplis nos cœurs de grâce et de lumière,
Toi qui créas toute chose avec amour,
Qui est l’Esprit de Dieu ?
Viens, Esprit saint
Méditations sur l’Esprit saint
Esprit-Saint, comment Te nommer
Toi le Don, l’envoyé du Dieu Très Haut,
Tu t’es fait pour nous le Défenseur,
Tu es l’Amour le Feu la source vive,
Force et douceur de la grâce du Seigneur,
Donne-nous les sept dons de ton amour,
Toi le doigt qui œuvres au Nom du Père,
Toi dont il nous promit le règne et la venue,
Toi qui inspires nos langues pour chanter,
Mets en nous ta clarté, embrase-nous,
En nos cœurs, répands l’amour du Père,
Viens fortifier nos corps dans leur faiblesse,
Et donne-nous ta vigueur éternelle,
Chasse au loin l’ennemi qui nous menace,
Hâte-toi de nous donner la paix,
Afin que nous marchions sous ta conduite,
Et que nos vies soient lavées de tout péché,
Fais-nous voir le visage du Très-Haut,
Et révèle-nous celui du Fils,
Et toi l’Esprit commun qui les rassemble,
Viens en nos cœurs, qu’à jamais nous croyions
en toi,

Gloire à Dieu notre Père dans les cieux,
Gloire au Fils qui monte des Enfers,
Gloire à l’Esprit de Force et de Sagesse,
Dans tous les siècles des siècles,

Amen.

Lire la suite »

La Provençale

La Provençale est un chant de compagnonnage anonyme qui célèbre le retour en Provence d’un artisan au terme de son Tour de France. Ce chant du Devoir exprime la nostalgie du pays natal et la fierté d’appartenir aux Enfants du Devoir.

L’évocation du Saint-Pilon, pic emblématique du massif de la Sainte-Baume (Var), ancre ce texte dans la géographie provençale.

Lire la suite »

Nos derniers articles