Paroles de

Ount’a pocha lo motinado? Le mari et Marion, sa femme

Paroles de

Ount’a pocha lo motinado? Le mari et Marion, sa femme

Écouter sur :

Oun’t a pocha lo motinado, 
Corbleu ! morbleu ! Morioun?
Oun’t a pocha lo motinado?

– » Ero’nado sarsa dé l’aïgo, 
Jéju ! moun Diou, moun omi,
Ero’nado sarsa de l’aïgo.

-« Qual omé quey qué té parlavo? »

-« Qu’éro uno dé ma-j-omiza. »

-« La fenna portén pa culôta. »

-« Qu’éro cho raoub’ éntourtillado. »

-« La fenna portén pa l’eypéyo. »

-« Quey cho connouillo qué fiolavo. »

-« La fenna portén pa moustacho. »

-« D’uno mouro ch’éro frétado. »

-« Vaï m’én sarsa ‘no plèno chièto. »

-« Lou-j-ooujélou la-j-on minzoda. »

-« Morioun, té couporaï lo této ! »

-« Oprè, qué foria-tu doou resto ? »

-« Lou zitoraï par lo fénètro. »

-« Lou cey, lou ça n’én foron féto. »

À propos

Chant traditionnel périgourdin, Usitée dans tout le Périgord.

Usitée aussi dans la Lorraine, le Berry, l’Auvergne, la Provence... "C’est sur un air grave comme du plain-chant, dit Daudet dans Numa Roumestan, que s’exécute ce dialogue musical." Daudet le fait chanter par un de ses personnages qui s’interrompt pour s’écrier: "ça, voyez-vous, mes infants .....C’est bo comme du Shakespeare !.." (Numa Roumestan, p.178)

Boutique en ligne

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Prochainement disponible

Canon marin

Auteur : Francine Cockenpot

Ce chant n’est pas sous licence libre, et appartient à son auteur/éditeur et à ses ayants-droits. Tous droits réservés à ces derniers.

Si vous êtes titulaire des droits sur ce chant et désirez qu’il soit retiré, veuillez nous contacter.

Lire la suite »

C’était Anne de Bretagne

Le mariage de Charles VII avec la Duchesse Anne de Bretagne en 1491 fut un évènement considérable. Les Bretons eux-mêmes l’apprécièrent diversement bien que le Duché soit resté distinct de la couronne jusqu’en 1532, date du mariage de Claude de France, fille d’Anne de Bretagne avec François Ier. « C’était Anne de Bretagne » serait l’ancêtre de « En passant par la Lorraine ». Cette belle chanson sur le mariage d’Anne de Bretagne et de Charles VIII Roy de France est elle-même dérivée d’une plus ancienne chanson bretonne, « En revenant de Rennes ». Elle a été remise au goût du jour sous la troisième République – en changeant quelques paroles – quand le simple mot de « Lorraine » faisait vibrer le cœur de tous les Français.

Pour en savoir plus, voir notre article : https://chantsdefrance.fr/repertoire/webzine/quand-lhistoire-fait-naitre-des-chants-populaires

Lire la suite »

La famille Tortue

La famille tortue est une chanson pour enfant très rigolote que les enfants fredonnent depuis des générations !

Souvenez-vous ces quelques phrases : "Jamais on n’a vu, Jamais on ne verra, La famille Tortue, Courir après les rats…".

La famille tortue est une chanson sur le thème de la famille. Elle est idéale pour chanter avec les plus petits qui adorent quand on remplace les mots par des sons ou des gestes rigolos.

Lire la suite »

Nos derniers articles