Paroles de

La Conduite

Paroles de

La Conduite

Écouter sur :

1 – Partons chers compagnons
Le devoir nous l’ordonne
Voici le vrai moment
Qu’il nous faut battre aux champs

2 – L’hiver est écoulé
La neige et la froidure
On voit dès à présent
Revenir le printemps

3 – Le sac dessus le dos
On m’y fait la conduite
Le long de mon chemin
Mais marchant le grand train

4 – On entend les oiseaux
Disant dans leur langage
Oh qu’il y a du plaisir
De les entendre partir

5 – Allons faire nos adieux
À nos jolis maîtresses
Après nous leur dirons
C’est demain que nous partons

6 – Cher amant tu t’en vas
Oh tu m’y abandonnes
Enceinte d’un enfant
Mon cœur s’en va mourant

7 – Ne dites rien ma mie
Console toi ma blonde
Je reviendrai un jour
Accomplir nos amours

8 – Mais tu t’en va là-bas
Auvers des autres blondes
Une fille sera ton choix
Tu ne penseras plus à moi

À propos

Les paroles ne sont sans rappeler un chant déjà bien connu répertoire français, la Piémontaise.

Chanté par Malicorne : Malicorne est un groupe de rock progressif français. Le groupe, d’abord catégorisé musique folk puis de folk rock, est formé à la fin de l’été 1973 par le couple Gabriel Yacoub (guitare acoustique et électrique, épinette des Vosges, chant) et Marie Yacoub (dulcimer, bouzouki, vielle à roue, chant) ainsi que Laurent Vercambre (violon, alto, bouzouki, psaltérion à archet, harmonium, mandoline, chant) et Hughes de Courson (guitare électrique, basse, cromorne, percussions, chant). Ils seront rejoints en septembre 1976 par Olivier Zdrzalik-Kowalski (basse, claviers, chant). Le groupe, avec ce morceau, se caractérise par ses voix moyenâgeuses si caractéristiques, ses harmonies baroques et leur attachement viscérale à l’art du conte et du patrimoine paysan français.

Boutique en ligne

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Prochainement disponible

De kreupelaer

Traduction : Le boiteux

Le boiteux allait son chemin emmenant Bella avec lui.
Acheta un sac d’amandes qu’il partagea avec Bella.
Bella qui se balade, Bella qui s’en balance,
Bella tje claironnant dans la ville et se rit de lui.

Lire la suite »

Woher so früeih

Trouvable dans « Chansons Populaires d’Alsace », J-Baptiste Weckerlin, p. 171

Collecté dans le Sundgau, Haut-Rhin.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Morja wenn die Sonn erwàcht

Trouvable dans « La chanson marcaire dans la vallée de Munster » , p. 76
collectage Gérard LESER et Eugène MAEGEY

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Nos derniers articles