Paroles « Que Noé fut un patriarche »
Que Noé fut un patriarche digne,
Car ce fut luy qui nous planta la vigne,
Et beut premier le jus de son raisin.
O le bon vin!
Et beut le premier le jus de son raisin,
O le bon vin!
Paroles de
Paroles de
Paroles « Que Noé fut un patriarche »
Que Noé fut un patriarche digne,
Car ce fut luy qui nous planta la vigne,
Et beut premier le jus de son raisin.
O le bon vin!
Et beut le premier le jus de son raisin,
O le bon vin!
"Que Noé fut un patriarche" est un poème du XVIème siècle de Jean Le Houx. Aurait donné le "Gubben Noak", un chant à boire suédois. Cf liens externes. Si quelqu’un a une interprétation ou une partition de "Que Noé fut un patriarche", nous sommes preneurs !
Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.
Prochainement disponible

Ça y est tout l’monde est là,Il ne faut pas s’en faire,N’s’agit pas de se taire,Ça y est

"Arbola gainean"
Paroles : Beñat Sarasola
Musique : Pier Paul Berzaitz
Traduction :
1 – Sur l’arbre, l’oiseau chante,
Il chante et secoue les alentours,
Une fois secouée la feuille tombe,
Le coeur basque reste nu
Après s’être dénudé, ils enragent
Ils veulent sortir du trou noir
Une fois sortis, ils se mettent à chanter
Ils espèrent voir des compagnons sur la route…
La, la, la, la …
2 – Une belle lumière matinale se lève toujours quelque part,
Une fois levée quelque part, certains sont dans la joie
Tous espèrent une vie meilleure
Sans pouvoir seulement y penser.
Pour mettre au monde un enfant, il faut souffrir,
Pour améliorer la vie, pour changer les lois,
Qui est partant ? pour rassembler des amis,
Pour sauver le pays, pour l’enlever à la mort.
La, la, la, la …
3 – Aujourd’hui au Pays Basque, la plante pousse,
Après avoir poussé, elle donne des fruits,
Après avoir donné des fruits, le vent se lève,
Il est maudit par le laboureur…
Engageons-nous dans le sillon, nageant dans la sueur,
En sueur et les veines du cou saillantes,
Avec nos bras et nos voix, avec nos dents et molaires,
En espérant que nous verrons un compagnon.
La, la, la, la …

Parole et musique de Fleury-Tardy. Chanson iconique du Beaujolais nouveau.

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 1, page 49
Note de Joseph Lefftz : "Text und Melodie Alteckendorf 1860,
Goethe zeichnete 11 Strophen auf." (Le texte et la mélodie ont été collectés à Alteckendorf en 1860. Goethe avait enregistré 11 strophes pour ce même chant).
Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Trouvable dans « Vieilles chansons alsaciennes », François Wilhelm, p. 153-155
Collecté à Storckensohn en 1937, mais date du 15è siècle.
Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

On croit connaître Noël par ses images — sapin, bougies, crèche — mais ce sont les **chants** qui

Chez Chants de France, on aime quand ça chante… et quand ça s’habille bien : avec Le Chic

Chanter les noces (Sud de la France) : Occitanies, Provence, Alpes, Corse et Pays basque, la noce en

Tout est rivalités dans le monde (entre voisins) donc nous allons diviser la France en deux une fois

Le chant traditionnel et la mort en France : dire l’adieu, garder la mémoire En France, on ne