Was wollen die Hausaren

Chant de conscrits.

Trouvable dans « Chansons Populaires d’Alsace », J-Baptiste Weckerlin, p. 183.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

La gentille offrande

Paroles R.P.Groffe – M.Zimmzemann.

Chant de 1938 issu de "Les Noëls de Bob et Bobette".

Colin et Margot

C’est avant tout une chanson de mariage. Cette chanson remonte au 18ème siècle. Elle fut très populaire. Cet chanson raconte l’histoire de Margot et de son prétendant Colin plus pressé d’amour que des convenances de l’époque. La mélodie était très répandue dans la région Champagne-Ardenne.

Ou ver de Mentan

Paroles de François Borfiga
Musique de F. Tamburini

Chanson écrite dans le cadre du groupe folklorique "La Mentonnaise", aujourd’hui considérée comme l’hymne de la ville de Menton (06)

Traduction :

1 – Nous avons à Menton
Un beau quartier.
C’est une vallée
Qu’on ne remarque pas ;
Près de la ville,
Vraiment un paradis,
Celui qui y est passé
En tombe amoureux.
Tous ceux qui y habitent
Chantent toujours cette chanson :

(Refrain) La plus belle de toutes les vallées
C’est notre Val de Menton,
Plein de fleurs, de belles promenades,
Parfumée par les bigaradiers,
Partout il y a des sérénades.
Chaque tonnelle a sa chanson.
La plus belle de toutes les vallées
C’est notre Val de Menton.

2 – Du berceau au tombeau
Si vous y pensez,
Toute la vie s’écoule
Mieux vaut en profiter ;
En toute saison
Grand ou bien petit,
Du soir au matin,
Réjouit son destin ;
Et de tous les coins
Montent toujours ces chansons :

3 – Dans le Paropert
Comme un lézard
Chacun s’active,
Rien ne dérange :
Choux, pissenlits,
Escargots, courges,
Pour vous inviter,
Ne se font pas prier ;
Et même les bourdons
Chantent sur les fleurs :

Amici Miei

Auteur : Piero Montanaro
Musique : Remigio Passarino

Traduction:

1 – Quand te vient la mélancolie
Pense qu’il y a quelqu’un à côté de toi.
Vivre n’est pas toujours poésie,
Tant de question sans un pourquoi.
Mais l’amitié, tu sais, est une richesse,
Et un trésors inépuisable.
Mets de côté ta tristesse,
Chante avec nous, la tristesse s’en ira.

(Refrain) Mes amis
Toujours prêts à donner la main
De proche ou de loin
Ceux-là ce sont mes amis.

Mes amis,
Mes rares et vrais amis,
Jamais seul en difficulté
Ceux-là ce sont mes amis.

2 – Quand te revient la mélancolie,
Cette chanson, chante avec nous.
Ta tristesse ensuite s’en ira,
Et tu découvriras en nous tes amis.
Il suffit seulement d’une parole
Dite à un ami un peu déprimé,
Faire un sourire qui vole haut :
La vie revient, de nouveau ça va mieux.

Autour du sapin

Paroles : R.P.Groffe – M.Zimmermann
Issu de "Les Noëls de Bob et Bobette" – 1938
"Noël d’Alsace" .

Drunten im Unterland/Droben im Oberland

Trouvable dans « Chansons Populaires d’Alsace », J-Baptiste Weckerlin, p. 209-210.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Saint Nicolas tu es revenu

1 – Saint Nicolas tu es revenuC’est donc que tu avais bien reçuSaint Nicolas tu es revenuC’est donc que tu avais bien reçuMon petit mot, mes beaux dessinsC’était pour toi, pour toi tout seul 2 – Tu n’a pas pu tout me ramenerMais je sais bien tu es fatiguéTu n’a pas pu tout me ramenerMais […]

Le petit sapin

Paroles : G.Lafargue – J.Poterat (1953)

A notamment été interprété par Bourvil.