Partisans Blancs

Voilà l’adaptation française de l’hymne des partisans russes, relatant la défaite des troupes tsaristes en Ukraine.
La musique est celle d’une vieille marche des armées tsaristes, à la gloire de la patrie. Il pourrait être l’œuvre du Général Tchernikov en 1828.
Au début de la Première Guerre mondiale l’écrivain Guiliarovski en écrit le texte.
Puis celui-ci a connu plusieurs variantes (sous des titres différents) durant la Première Guerre mondiale.
Il finira, détournée par l’armée rouge criminelle de Léon Bronstein (Trotzky) comme hymne communiste. C’est cet air qui connaîtra un grand succès. La mélodie inspira Scriabine pour les armées blanches.
Laudes scoutes

Auteur: Léon-Robert Brice
Ce chant n’est pas sous licence libre, et appartient à son auteur/éditeur et à ses ayants-droits. Tous droits réservés à ces derniers.
Si vous êtes titulaire des droits sur ce chant et désirez qu’il soit retiré, veuillez nous contacter.
Le Petit Âne gris

Le Petit Âne gris est une chanson de Hugues Aufray sortie en 1968 sur l’album Adieu monsieur le professeur. La musique fut composée par Hugues Aufray et les paroles ont été écrites par Hugues Aufray et Vline Buggy.
Souvent chantée en colonie de vacances, elle évoque une histoire populaire provençale et l’abandon de l’agriculture traditionnelle dans cette région.
NAMIBIA, LAND OF THE BRAVE

Namibia, Land of the Brave est l’hymne national de la Namibie.
La coutume en Namibie veut que soient chantés solennellement au début de chaque cérémonie officielle, l’hymne national puis l’hymne africain. Toute l’assistance doit alors se lever et participer à ces chants, le plus souvent accompagnée d’une chorale (présente ou enregistrée).
Le bon Rouet

" le bon rouet " est fortement royaliste mais il faut bien écouter .
Rouet ressemble au mot ROI !
donc le couplet " que nous faudrait-il les gars ?
-c’est le rouet , le bon rouet , le rouet du pays de France
-c’est le rouet , le bon rouet , le rouet de France qu’il faudrait "
Nous donne :
" que nous faudrait-il les gars ?
-c’est le roi , le bon roi, le roi du pays de France
-c’est le roi , le bon roi , le roi de France qu’il faudrait ".
Valparaiso

"Valparaiso" (qui signifie Vallée du paradis) fut très longtemps le plus grand port de la côte ouest d’Amérique du Sud et le plus important du Chili.
Dans une très belle rade les navires européens apportaient les cotonnades, des soieries des meubles, des articles de Paris pour en revenir chargés d’argent, d’étain, de cuivre et de cuirs.
Pour les marins de commerce qui s’y rendaient en doublant le Cap Horn, c’était une aventure.
Toutes les chansons de mer accompagnaient les manœuvres. Ainsi "Nous irons à Valparaiso", composée en 1811, est une chanson à virer: virer le guindeau ou cabestan, pour lever l’ancre.
La présence d’expressions anglaises n’est pas étonnante, elles avaient pour nos matelots le charme de l’exotisme. (Tiré du carnet de chants du site des Troupes de Marine dont la base a été fournie par le Capitaine BOUGERET du 11eme Régiment d’Artillerie de Marine.)"
Bénédicités (12 bénédicités scouts)

Le bénédicité, ou benedicite (en latin) est une prière chrétienne chantée au début des repas. Ce mot vient du latin et signifie « Bénissez », qui commençait autrefois cette prière.
Cette prière, vraisemblablement d’une très ancienne origine monastique, se récite au début du repas pour remercier Dieu du pain quotidien.
Alors qu’il s’agissait autrefois d’une prière fixe, écrite dans les livres liturgiques, il existe aujourd’hui de très nombreux textes de bénédicités, dont la plupart peuvent être chantés, ce qui est souvent le cas dans le cadre scout.
Une prière similaire peut être récitée à la fin du repas, on parle alors de grâces.
Appel au feu de camp

Histoire inconnue.
Eperra

Popularisé par Niko Etxart.
Traduction : http://baladeenpaysbasque.centerblog.net/1675-xabaltx-en-concert-ce-soir-a-ciboure-la-factory
Eperra – La perdrix
1 – Voici la perdrix avec ses deux ailes
Tout comme une belle crête sur la tête
Si vous aussi, vous avez eu une belle jeunesse
Pour séduire les filles avec une jolie chevelure blonde (bis)
2 – Les amoureux ne devraient pas avoir honte
Ni hésiter à se promener la nuit
Ce serait déshonorant de se promener de jour
Même les oiseaux les regarderaient (bis)
3 – J’ai marché jour et nuit
Voyons voir si j’ai trouvé cette belle fleur
Enfin, je l’ai trouvée ! mais si triste
Elle avait perdu sa plus jolie plume. (bis)
4 – Dans le monde, personne ne vit sans peine.
Moi aussi j’en ai sûrement,
Je désire me marier avec toi,
Mais mon père ne veut pas en entendre parler (bis)
5 – Qu’aurait ton père à me dire
Ou je ne serais pas assez de son métier
Ou tu serais trop pour moi selon lui
Il ne peut y avoir de prince pour toi en ce moment (bis)
Le port de Tacoma

Le port de Tacoma est situé à Tacoma dans la banlieue sud de Seattle. 6e plus grand port à conteneurs d’Amérique du Nord, il est un des ports principaux de la côte ouest des États-Unis. Il a été créé le 5 novembre 1918.
Le Port de Tacoma est une chanson de marin d’origine américaine.
Elle fut également reprise par Hugues Aufray en 1968.
Ce chant n’est probablement pas sous licence libre, et appartient à son auteur/éditeur et à ses ayants-droits. Ils doivent être précisés en tête d’article, de même que la licence. Utiliser la page de discussion pour en parler.