Paroles de

Notre-Dame de la Route

Paroles de

Notre-Dame de la Route

Écouter sur :

1 – Notre-Dame au bord de ma route,
Notre-Dame au bord du chemin,
Notre-Dame surpasse toutes
Les lumières du matin.
Elle garde, elle protège
Les pas que son secours allège.
Venez-nous prendre la main,
O Notre-Dame du chemin,
O Mère en ce matin.

2 – Notre-Dame au bord de ma route,
Notre-Dame sur le midi,
Notre-Dame qui chasse toute
La sueur et les soucis.
Si la route reste dure
Sous la fatigue et les brûlures
Elle nous guide, et sourit,
O Notre-Dame du midi,
O Mère en nos soucis.

3 – Notre-Dame au bord de ma route,
Notre-Dame, reine du soir,
Notre-Dame écarte le doute
Aux lumières de l’espoir.
Elle pare le silence
Que Dieu remplit de sa présence.
Tournez vers nous vos regards,
O Notre-Dame de l’espoir,
O Mère dans le soir.

À propos

Paroles et musique : Henri Gire

Boutique en ligne

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Prochainement disponible

Schäferin und Kuckuck

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 1, page 178

Collecté à Geudertheim en 1844 (mélodie), et Rohrweiler en 1853 (texte). Une variante a été collectée à Alteckendorf en 1911 (voir partition).

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

La bataille de Waterloo

Auteur : Eugène de Pradel.

Date : 1821.

La bataille de Waterloo (Belgique) a eu lieu le 18 juin 1815 et signe la dernière défaite de Napoléon. Il abdique ensuite pour la deuxième fois.

Lire la suite »

Agur Jaunak

"Salut Messieurs Messieurs salut, Hommage à tous, Nous sommes tous créés par Dieu, vous et nous aussi, Salut Messieurs salut à nous ici, Salut Messieurs."

Traduction de "Agu Jaunak", chant basque qui date du XIX, chanté pour des événements particuliers, ou quand on veut accueillir qqn.
Il est aussi chanté dans l’arène à Dax pour la clôture des férias, un moment hyper émouvant, on voit parfois des gens qui pleurent tellement c’est prenant.

Lire la suite »

Als ich bei meinen Schaafen wacht

Cantiques de Strasbourg, 1697

Trouvable dans « Chansons Populaires d’Alsace », J-Baptiste Weckerlin, p. 54

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Nos derniers articles