Paroles de

LITUANIE – TAUTIŠKA GIESMĖ

Écouter sur :

1 – Lietuva, Tėvyne mūsų,
Tu didvyrių žeme,
Iš praeities Tavo sūnūs
Te stiprybę semia.

2 – Tegul Tavo vaikai eina
Vien takais dorybės,
Tegul dirba Tavo naudai
Ir žmonių gėrybei.

3 – Tegul saulė Lietuvoj
Tamsumas prašalina,
Ir šviesa, ir tiesa
Mūs žingsnius telydi.

4- Tegul meilė Lietuvos
Dega mūsų širdyse,
Vardan tos Lietuvos
Vienybė težydi !

À propos

Tautiška giesmė est l’hymne national de la Lituanie depuis 1919. La musique et le texte ont été écrits en 1898 par le physicien et poète Vincas Kudirka.

La chanson a été interprétée pour la première fois en public à Vilnius en 1905 et devint hymne officiel en 1919.

En 1950, sous l’occupation soviétique Tautiška giesmė fut interdit et remplacé par l’hymne officiel de la République socialiste soviétique de Lituanie exaltant l’Union soviétique et ses valeurs.

Dans les années 1980 alors que le mouvement d’indépendance prend de l’ampleur, Tautiška giesmė devient un symbole et est chanté régulièrement. Il redevient hymne officiel en 1992 lors de la ratification de la Constitution, puis fut confirmé en 1999 par la ratification de la loi nationale, définissant de plus le protocole associé à l’hymne national.

À l’inverse de nombreux hymnes nationaux, il ne contient aucune référence guerrière mais appelle les Lituaniens à répandre la vertu et la vérité.

Boutique en ligne

Suivez-nous

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Bienvenue

(Refrain) Wilkommen, Benvenuto, Welcome, Buena llegada,Bienvenue dans notre groupe,Vivons tous comme un grand feu ! 1 – Vous

Lire la suite »

Matrosenlied

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 2, page 181.

Collecté à Brumath, Musikbuch Sengel en 1850.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Es, es, es und es

Trouvable dans « Chansons Populaires d’Alsace », J-Baptiste Weckerlin, p. 149

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

A la soupe !

A la soupe soupe soupeAu bouillon, ion, ionZeill’ zeill’ zeill’ zeill’ zeill’La soup’ à l’oseilleC’est pour les d’moisellesZon

Lire la suite »

Nos derniers articles