Paroles de

Contra Vent I Marea

Paroles de

Contra Vent I Marea

Écouter sur :

(Refrain) Contra vent i marea
patirà l’enemic
Contra vent i marea
caurà l’esquerra
De Perpinyà a Lille,
la ira engendra ràbia
Junts agafem les armes,
no ens rendirem

1 – Le soleil levant sur la Terre
De nos ancêtres, de nos pères
Brestois, niçois, strasbourgeois,
occitan ou bien normand,
soyons fiers de nos couleurs,
pourchassons l’envahisseur,
Le sang qui coule dans leur veine,
se déversera sur nos plaines

2 – Notre force est l’espérance,
notre foyer est la France,
les ennemis veulent sa souffrance,
protégeons-la de toute urgence,
unissons tous nos actions,
de concert, nous combattrons,
tous les canons sont chargés
prêts à faire trembler

3 – Les cloches sonnent, il est l’heure mes frères
de servir la nation, la bannière
quand renaît le battant,
le traître est tremblant,
révoltons-nous tous ensemble
l’Histoire et la gloire nous attendent,
Frères, prenons les devants,
Pour notre Peuple qui est Grand

À propos

-Écrivain artiste : Arthur Delansay dit Arthur Conseil.
-Co Écrivain, producteur : Laplanche Cassien, porte parole d’Unité Sud et du bar le 7.59 à Canohès.

Hymne du groupe militant patriote Perpignanais "UNITÉ SUD".

Selon Cassien Laplanche, l’auteur du chant : "Cette chanson tend à confirmer notre identité Catalane qui est fière d’être française. Nous reprenons égoïstement cette identité Catalane qui est restée trop longtemps aux mains des communistes. "Contra vent i Marea" littéralement "Contre vents et marées" (notre crédo) fusionne la langue Catalane et Française dans un chant appelant à se battre pour reprendre nos terres. La chanson prend l’esthétique d’un hymne avec champs lexical applicable pour un passé comme notre époque actuel, ce qui la rend intemporelle."

 

Boutique en ligne

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Prochainement disponible

War ar menez ar bastored

Ce cantique du XIXe siècle suit les bergers jusqu’à la crèche du Sauveur.

La traduction est disponible en bas de la fiche et dans le fichier de la partition.

Merci encore à Quentin pour sa contribution sur cette fiche.

Lire la suite »

Troisième chant du sud

Paroles recueillies dans CAP HORN livre de Henry-Jacques (1947)

Naissance :Nantes, 22-02-1886

Mort :Paris, 11-04-1973

Note :Poète, essayiste et romancier. – Musicologue. – Navigateur et grand voyageur. – Journaliste à "Paris-Journal", au "Petit-Journal et à "L’ère nouvelle". – Fondateur et directeur des revues "La Joie musicale" et "Disques".

Pseudonyme d’Henri Edmond Jacques

Lire la suite »

Promotion colonel Cazeilles (1995 – 1998)

L’École spéciale militaire de Saint-Cyr (ESM Saint-Cyr), plus souvent appelée simplement Saint-Cyr, est une école militaire française d’enseignement supérieur fondée en 1802 par Napoléon Ier, alors premier consul. Elle forme aujourd’hui des officiers de l’armée de terre et une partie des officiers de la gendarmerie.

Elle fait partie des Écoles de Saint-Cyr Coëtquidan (ESCC), implantées dans la commune de Guer (Morbihan). Ses élèves et anciens élèves sont appelés « Saint-Cyriens » ou encore « Cyrards ». Elle a pour devise : « Ils s’instruisent pour vaincre ». En tant que grande école militaire elle est placée sous la tutelle du ministère des Armées. Résolument orientée vers l’international, elle accueille dans chaque promotion une moyenne de 20 % d’élèves-officiers étrangers. Elle bénéficie pour cela de nombreux accords d’échanges avec d’autres académies militaires comme l’Académie militaire de West Point (États-Unis), l’Institut militaire de Virginie (États-Unis) ou encore l’Académie royale militaire de Sandhurst (Royaume-Uni).

Saint-Cyr recrute aujourd’hui principalement sur concours des élèves issus des CPGE (Sciences, Lettres, Économie) et une minorité d’élèves ayant un niveau master 2 sur concours également.

C’est l’une des 205 écoles d’ingénieurs françaises accréditées au 1er septembre 2018 à délivrer un diplôme d’ingénieur1 pour ses élèves recrutés en filière scientifique.

Lire la suite »

L’orchestre (1)

Les violes fredonnent, frissonnent et puis s’envolent.Les violes fredonnent, les violes et les violons.La trompette rouspette taratara ta

Lire la suite »

I bin lusti

A partir de « Chansons Populaires d’Alsace », J-Baptiste Weckerlin, p. 193

Selon les notes de J-Baptiste Weckerlin, cette chanson esti tirée d’une comédie d’Ehrenfried Stöber, « Daniel, ou le Strasbourgeois à l’épreuve » de 1823. Le timbre est un air du « Petite Matelot », opéra-comique de Pigault Lebrun, musique de Gaveaux.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Nos derniers articles