Paroles de

A mio cunfina

Paroles de

A mio cunfina

Écouter sur :

1 – S’è tu voli seguitammi, è marchjà à lu mio latu
Vogliu fatti fà un giru intra Petra Ghjusta è Pratu
Scuntrerai e vistiche chì l’antichi anu lacatu.

2 – Orezza l’anu chjamata ricchezza di a natura
Pulmone di Cursichella, ‘ssu giardinu di virdura
U so castagnu frundutu li dava fruttu è friscura.

3 – Avà currenu da quassù da la sera à la mane
U fieru San Petrone è a punta di e Caldane
Poi tra mezu ritruverai Callerucciu è e trè funtane.

4 – Portati versu u mare, ripiglia u to caminu
Escerai in Arcarotta, à cruciacci u destinu
Di a pieve Alisgianinca chì si tene quì vicinu.

5 – Prestu piglia l’attippata, pesati cum’è l’acellu
Per fà una rifiattata, fermati nu u zuccarellu
Duve à un’epica andata, c’avianu fattu un castellu.

6 – Appinuccia più luntanu a cima di l’Olimelli
Chì supranisce u compulu è i so dui caselli
Cullavanu l’estatina à stacci i pasturelli.

7 – A cima di Cunconi induve tu passerai
I busselli eppò u stollu da custì ci viderai
U paese di Fiuminale ch’hè un disertu oramai.

8 – San Bartuli chì t’aspetta in fondu di sta falata
A so funtana chì corre, acqua fresca è dilicata
Spessu c’hè qualchì pastore à fatti una chjachjarata.

9 – Da le cunfine orrezzinche scupertu ai ‘ssu cantone
Chì face batte u core è cresce ogni passione
Guardemu d’ùn lascià more ‘ssu locu di tradizione.

À propos

Auteur : Carl’antò Guastalli

Traduction :

Si tu veux me suivre et marcher à mes côtés
Je veux t’emmener entre Petra Ghjusta et Pratu
Tu y rencontreras les traces que les anciens y ont laissé.

Ils l’ont appelée Orezza, richesse de la nature
Poumon de notre Corse, ce jardin de verdure
Où son châtaignier feuillu donnait fruit et ombre

Désormais ils surveillent de là haut du soir au matin le fier
San Petrone et la pointe de Caldane
Et au milieu s’y trouve Callerucciu et ses trois fontaines.

Reprends ton chemin en direction de la mer
Tu croiseras l’histoire au col d’Arcarotta
du canton de l’Alisgiani tout proche.

Rapidement prends de la hauteur comme un oiseau
Pour souffler un peu, arrête-toi au Zuccarellu
Où à une époque ancienne, il y avait un château.

Un peu plus loin, la pointe de l’Olimelli
Qui domine l’enclos et ses deux paillers
Où les bergers montaient y séjourner l’été.

La pointe de Cunconi où tu passeras
I Busselli et puis U Stollu, de là, tu verras
Le village de Fiuminale qui est désormais désert.

San Bartuli qui t’attends au fond de cette descente
Où coule l’eau de sa fontaine fraîche et pure
Souvent tu pourras y converser avec un berger.

Tu as découvert les confins de ce canton d’Orezza
Qui fait battre le cœur plus fort et naître tant de passions
Tâchons de ne pas laisser disparaître cet endroit de traditions.

Boutique en ligne

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Prochainement disponible

Ecône le séminaire le plus beau

Lors du repas des ordinations, le 28 juin 2019, quelques séminaristes d’Ecône produisent un chant de leur composition.

Pour honorer la présence du Supérieur général, lors d’un repas de sortie de communauté, quelques séminaristes avaient eu l’idée de lui jouer un petit intermède.

Monsieur l’abbé Pagliarani, fort satisfait de leur prestation, réclama qu’ils se produisent à nouveau lors du déjeuner du 28 juin, en présence de tous les invités, des nouveaux prêtres et de leurs familles.

Lire la suite »

Paris nous voilà

Au fort de Villeneuve Saint-Georges, lors de leur formation, les recrues des Sapeurs Pompiers de Paris entonnent de nombreux chants.
Paris nous voilà et Sombre Fumée sont les deux principaux.

La devise de la BSPP est : « Sauver ou Périr ». La BSPP comprenait 8 550 sapeurs-pompiers en 2021, dont un peu plus de 300 officiers, environ 1 500 sous-officiers, le reste étant composé de militaires du rang, soit environ 119 pompiers pour 100 000 habitants.

Lire la suite »

Nous sommes les Lyonnais

« Nous sommes les Lyonnais » est un chant de supporters de l’Olympique Lyonnais, club de football professionnel fondé en 1950 et ancré dans la métropole rhodanienne. Anonyme, comme la quasi-totalité des hymnes de tribune, il exprime la fierté collective des supporters lyonnais pour leurs couleurs.

Lire la suite »

Der Deserteur

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 2, page 25

Collecté à Ranspach en 1868.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Nos derniers articles