Paroles de

Le Loup, le Renard et la Belette

Paroles de

Le Loup, le Renard et la Belette

Écouter sur :

C’est dans dix ans je m’en irai
J’entends le loup et le renard chanter

J’entends le loup, le renard et la belette
J’entends le loup et le renard chanter

C’est dans neuf ans je m’en irai
La jument de Michao a passé dans le pré

La jument de Michao et son petit poulain
A passé dans le pré et mangé tout le foin

L’hiver viendra les gars, l’hiver viendra
La jument de Michao, elle s’en repentira

À propos

J’entends le loup, le renard et la belette" est une chanson traditionnelle bretonne, célèbre pour son refrain entraînant et sa mélodie joyeuse. Elle n’est pas à proprement parler bretonne puisqu’un grand nombre de variantes existaient en France autrefois, nottament en Bourgogne et dans le Languedoc avec "J’ai vu le loup, le renard, le lièvre, A vist lo lop, lo rainard, la lèbre".

La version actuelle a été popularisée par le groupe Tri Yann dans les années 1970, ce chant est une gwerz, un type de chanson narrative bretonne, qui évoque la vie rurale et les animaux emblématiques des contes populaires. Ses origines remontent au Moyen Âge, où il servait à transmettre des récits et à animer les veillées.

Ce chant convient parfaitement aux moments conviviaux : autour d’un feu de camp à la veillée, lors de fêtes de village ou d’apéros chantants entre amis.

Avec son rythme simple, entraînant et fédérateur, il s’adresse à tous, des enfants aux adultes, et trouve parfaitement sa place dans des contextes intergénérationnels, en famille, etc... Que vous soyez amateur de musique traditionnelle ou simplement en quête d’un air à partager, "J’entends le loup, le renard et la belette" est une invitation à chanter et danser ensemble et à célébrer le patrimoine culturel breton.



Le régiment des morts

Auteurs : Villemer – Lucien Collin
Date : Vers 1880

"Ballade allemande"
La partition de cette chanson commence ainsi : Le soir de Champigny, le roi Guillaume écrivait à la reine Augusta "Mes yeux sont encore trempés de larmes. Tout le brave régiment qui portait ton nom a été complètement anéanti et haché par la mitraille française. Trois mille braves allemands dorment ce soir dans le linceul de neige sur les côteaux de Champigny. Prions Dieu !!! Signé Guillaume".

Le village de Champigny a été le théâtre de combats acharnés entre le 30 novembre et le 2 décembre 1870, au cours de l’offensive française qui devait mettre fin au siège de Paris. Si les résultats de cette offensive ressemblaient plus à un match nul qu’à une défaite, les troupes françaises épuisées durent se résoudre à battre en retraite par un froid glacial, par manque d’équipement et de vivres. Les événements précis auxquels cette chanson est censée faire allusion ne sont pas très clairs…

Lire la suite »

‘T Kindje

Berceuse flamande extrêmement populaire au XIXème siècle.

Traduction :

Un petit enfant est né
Sur le faîte de la maison
Il avait perdu son petit bonnet
Et s’en retournait chez lui en pleurant;
Et le ménétrier jouait si doucement !
Et la mère était si malade !
Et elle aime tant à manger les chapons,
Mais elle en laisse les os.

Lire la suite »

Nos derniers articles