Paroles de

Not’ bon roi s’plaît à Paris

Paroles de

Not’ bon roi s’plaît à Paris

Écouter sur :

11 – J’somm’ de drôles d’moigneaux
D’venus libres, j’ons le bec clos
Quand j’étions dans l’esclavage
J’fredonnais de jolis chants
J’ons l’air de r’gretter la cage
Quand j’avons la clé des champs

12 – D’quoi donc nous nous inquiéter ?
Buvons l’rogomme et chantons
J’ons le brave La Fayette
L’sag’ Necker et le bon Bailly
Ils nous tirerons braye nette
Avec le temps, du margouillis

1 – Not’ bon roi s’plaît à Paris
Ça ravigote l’z esprits
Le v’là sous la sauvegarde
D’not honneur et d’not’ amour
Nos coeurs y montons la garde
On s’bat pour y avoir son tour

2 – A Metz y voulions l’emmener
Pour afin l’emprisonner
Y voulions la guerr’ civile
Et qu’not’ sang fut répandu
Mais c’te guerr’ fort z’incivile
J’l’avons t’arrêtée sus cru

3 – Enfin j’obtenons pourtant
C’bonheur que j’désirions tant
Sa bonne ville d’origine
Est zous qu’il est le p lus chéri
J’lui f’rons bonn’ chère et bonn’ mine
Comme nos pèr’s au bon Henri

4 – V’là la cause du pourquoi
Qu’j’avons t’été charcher le Roi
Ceux qui lui tendions d’z’embuches
J’les ont pris dans leux filets
Les v’là sots comme des cruches
Et chifflés comme des valets

5 – S’ils ameutons les brigands
J’avons nos moules de gants
J’f’rons vois qu’les forts de la Halle
Et les forts du Pot-z’aux blés
Pour sabouler zeun ‘cabale
Sont nerveux et bien râblés

6 – A peu d’frais j’ons t’acheté
Not heureuse liberté
Il en a coûté queuq’têtes
Qui d’ça se s’raient bien passées
Mais il n’est point de bonnes fêtes
Sans queuq’verres cassés

7 – C’est dans la tranquillité
Qu’on jouit d’la liberté
J’nous mang’rons-t-y zentre frères
Comme de vrais garnements ?
Not roi qu’est l’meyeur des pères
Aura-t-y d’mauvais enfants ?

8 – Il se rend à not’ souhait
Rendons lui l’bien qu’il nous fait
N’affligeons plus de son bon coeur
Que c’bon Roi, dans sa bonne ville
N’y voy’ plus d’sabbat ni d’horreur

9 – Plus j’nous mêl’rons de rien
Et plus not’ bien ira bien
A c’manège j’ons nos pères
Ces lurons entendrons l’chic
Ils manèg’ront nos affaires
Aussi bien que not’ district

10 – J’ons d’la farine et du grain
J’n’ons pas peur d’mourir d’faim
Messieurs d’ « l’aritracas’rie »
Vos beaux jours s’raient ils perdus ?
J’avons l’air d’une tragédie
Pourquoi donc qu’j’n’chantons plus ?

À propos

Auteur : Anonyme

Date : 1789

Boutique en ligne

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Prochainement disponible

Hymne à la nuit / Couvre-feu

L’Hymne à la nuit est une harmonisation due à Joseph Noyon (1888-1962) d’un thème de l’opéra de Jean-Philippe Rameau Hippolyte et Aricie, créé en 1733 (duo des Prêtresses de Diane, « Rendons un éternel hommage », acte I, scène 3).

Les paroles de l’Hymne à la nuit ont été écrites par le compositeur Édouard Sciortino (1893-1979).

Cette musique a été popularisée auprès du grand public par le film Les Choristes.

Lire la suite »

L’edelweiss

Es War ein Edelweiss est la version originale de ce chant datant des années 30′ 40′.

Son auteur est le célèbre Herms Niel.

Ce chant devenu chant de tradition des troupes de montagne de l’armée allemande durant la seconde guerre mondiale, il serait passé dans le répertoire français dans les années 50 avec les anciens soldats allemands intégrés à la Légion étrangère.

Il est logiquement interprété par les troupes de montagne.Il ne s’agit pas d’une traduction mais d’une adaptation : les paroles originales font essentiellement référence à la femme aimée et la fleur edelweiss. La version française au contraire est essentiellement guerrière.

Lire la suite »

Dominique

Dominique est une chanson de langue française de l’artiste belge Sœur Sourire sortie en 1962.

Elle est dédiée à Dominique de Guzmán, fondateur de l’ordre dominicain dont Sœur Sourire fait partie au début des années 1960.

Lire la suite »

Nos derniers articles