Paroles de

D’où venez-vous ? Promenez-vous

Écouter sur :

1 – Derrière chez nous, l’y a un bois
D’où venez-vous ? Promenez-vous comme moi ! (bis)
Où il ne pousse que des noix

(Refrain) D’où venez-vous ? Promenez-vous ! D’où venez-vous belle ?
D’où venez-vous ? Promenez-vous comme moi ! (bis)

2 – Où il ne pousse que des noix
D’où venez-vous ? Promenez-vous comme moi ! (bis)
J’en cueillis deux, j’en mangis trois

3 – …
J’en fus malade pendant neuf mois !

4 – …
Tous mes parents venaient me voir

5 – …
Mon ami, seul, il n’y vint pas

6 – …
Mais je sais bien qu’il y viendra !

7 – …
Une bouteille, il apport’ra

8 – …
Où nulle n’y boira que moi

À propos

Chant à danser du XVIIIème siècle. Danse du branle.

Boutique en ligne

Suivez-nous

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Au ton cuehn

Chant de Gascogne.

Traduction de Au ton cuehn :

À ta quenouill’ tu as un ruban blanc

Blanc comm’ la neige au soleil levant

Belle fileuse, belle fileuse

Qui files du matin au soir

Dis-moi pourquoi

Tourne fuseau, tourne, tourne,

Du matin au soir, tourne, tourne

Il faut un ling’ pour habiller

La petite qu’on va baptiser.

À ta quenouill’ tu as un ruban bleu

Comm’ la fleur du lin épanoui, bleu,

Belle fileuse, belle fileuse

Qui files du matin au soir

Dis-moi pourquoi

Tourne fuseau, tourne, tourne,

Du matin au soir, tourne, tourne

Il faut quand elle va se marier,

Une chemis’ neuv’ pour s’habiller.

À ta quenouill’ tu as un ruban rouge

Comme l’est l’aube pluvieuse, rouge,

Belle fileuse, belle fileuse

Qui files du matin au soir

Dis-moi pourquoi

Tourne fuseau, tourne, tourne,

Du matin au soir, tourne, tourne

Il faudra quand elle va pleurer

Un mouchoir pour s’essuyer.

À ta quenouill’ tu as un ruban noir

Encore plus noir qu’un morceau de poix

Belle fileuse, belle fileuse

Qui files du matin au soir

Dis-moi pourquoi

Tourne fuseau, tourne, tourne,

Du matin au soir, tourne, tourne

Il faudra quand elle va mourir

Un linceul pour l’ensevelir.

Lire la suite »

OUZBÉKISTAN – HYMNE NATIONAL

L’Hymne national de la République d’Ouzbékistan (en ouzbek : O‘zbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi) est l’actuel hymne national de l’Ouzbékistan.

Le chant a été écrit juste après l’indépendance par Abdullah Aripov, sur la musique de l’hymne de la république socialiste soviétique d’Ouzbékistan composé par Mutal Burkhonov. Il devient l’hymne national par la loi du 10 décembre 1992 sur l’hymne national de la République d’Ouzbékistan. Il vante les mérites du pays et de ses habitants, fiers d’y être nés et d’y vivre dans la paix.

Traduction :

1 – Ma terre ensoleillée et libre, bonheur et salut de ton peuple,
Chaleureuse compagne de tes amis !
Prospère éternellement avec savoir et créativité,
Que ta gloire brille tant que le monde existe !

(Refrain) Ces vallées d’or – notre cher Ouzbékistan,
Le mâle esprit de tes ancêtres t’accompagne !
Quand le grand pouvoir de ton peuple s’est déchaîné,
Tu as ravi le monde !

2 – La foi d’un Ouzbek généreux ne s’éteint pas,
La libre et jeune génération te forme des ailes solides !
Phare de l’indépendance, gardienne de la paix,
Éprise de liberté, ô patrie, prospère à jamais !

Lire la suite »

Leute höret die Geschichte

Trouvable dans « Chansons Populaires d’Alsace », J-Baptiste Weckerlin, p. 201

Proviendrait de Guebwiller en 1835.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Nos derniers articles