Paroles de

La marche des tirailleurs / Chant des Turcos

Écouter sur :

1 – Six canons balayaient la plaine
Crachant la mort sur nos lignards
« Mes enfants », dit le Capitaine
« Faites moi taire ces braillards »
Cette réplique étant très nette
Les turcos froncent les sourcils
Et puis au bout de leurs fusils
Ils ajustent leurs baïonnettes

(Refrain) Les turcos, les turcos sont de bons enfants
Les turcos, les turcos sont de bons enfants
Mais il ne faut pas qu’on les gêne
Sans cela la chose est certaine
Les turcos deviennent méchants
Ça n’empêche pas le sentiments
Les turcos, les turcos sont de bons enfants

2 – Les turcos sont au moins cinquante
Et ces héros sont beaux à voir
En mourant leur bouche plaisante
Les turcos sont des français noirs
Ils sautent dans l’herbe sanglante
Allah! Ils grimpent à l’assaut
Et quand ils arrivent en haut
Les turcos ne sont plus que trente

3 – Alors sans tambours ni trompettes
On voit bondir nos tirailleurs
En un moment la place est nette
Il ne reste plus d’artilleurs
Et quand ils cessent de se battre
Les six canons se trouvent pris
Mais eux tous sanglants et meurtris
Les turcos ne sont plus que quatre

À propos

La Marche des Tirailleurs ou Chant des Turcos relate les combats de Frœschwiller le 6 août 1870.

Les Tirailleurs du 2e Régiment de Tirailleurs Algériens chargèrent les canons prussiens et furent anéantis à 90%.

Les paroles de cette marche sont attribuées à Paul Déroulède (1846-1914) et sa musique fut harmonisée par François Menichetti du 13e Régiment de Tirailleurs Algériens en 1929.

Boutique en ligne

Suivez-nous

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Rosa d’abril (Virolai de Montserrat)

Le Virolai de Montserrat (Rosa d’abril) est un chant de louange à la Vierge de Montserrat. Le texte a été composé par Jacint Verdaguer, la musique par Josep Rodoreda et l’œuvre a été publiée à l’occasion du millénaire du monastère, le 20 février 1880, à Barcelone.
Souvent chanté en avril lors de célébrations religieuses, on le chante aussi souvent lors des processions de la Sanch de Perpignan et des Pyrénées Orientales le jeudi et vendredi saint.

Source : Wikipédia

Lire la suite »

Les Cosaques

"Les Cosaques"

La richesse du répertoire russe s’explique par le caractère réglementaire du chant dans l’armée tsariste.

Ce chant est une adaptation française d’un chant traditionnel russe. Dans son Anthologie du chant militaire français, Thierry Bouzard rappelle que le chant était réglementaire dans l’armée tsariste, ce qui explique la richesse du répertoire russe.

Ici sont évoqués les cosaques. Libres et fiers, ces cavaliers devinrent peu à peu des fidèles serviteurs du Tsar.

Après l’avènement du bolchevisme, ils furent impitoyablement persécutés. C’est pourquoi certains n’hésitèrent pas à s’enrôler dans la waffen SS pour lutter contre le bolchevisme…

Il existe de nombreuses variations : "Dans les bois" pour "au fond des bois" c. 1, l.1 ; "Emportés par de rapides galops" c. 2, l. 3 ; "Nous filons" pour "Nous allons" c. 2, l.4 ; "Coucher" ou "danser" ou "dormir" pour "chanter" c. 3, l. 2 ; "voix" pour "voiles" c. 3, l. 3. Il arrive également que les 2e et 3e couplets soient inversés.

Lire la suite »

Nos derniers articles