Paroles de

Kerfank 1870

Paroles de

Kerfank 1870

Écouter sur :

Général,

ma Général d’ar ger,

D’ar ger ma Général,

D’ar ger n’eo ket d’ar brezel,

Général,

ma Général d’ar ger,

D’ar ger ma Général,

Ma Kaer de Marivault.

En habit et jabyot doré,

Tu nous vois d’en haut,

Vive la Prusse et la France;

Le cul nu, tout dépenaillés,

On te voit d’en bas,

A bas Guillaume et Chanzy.

‘Poléon, tu nous avais dit:

Jamais les Prussiens ne verront la capitale.

Poléon nous en a menti :

Les Prussiens l’ont pris,

Guillaume est devant Paris.  

Ventre rond, le gilet brodé,

Tu nous vois d’en haut,

Vive la Prusse et la France;

Varioleux, le ventre affamé,

On te voit d’en bas,

A bas Guillaume et Chanzy.

Freycinet, tu nous avais dit:

Oubliez d’être bretons,

Vous servez la République, 

Freycinet, tu nous avais dit:

Oubliez d’être bretons,

Battez-vous pour la Nation!

Bien au chaud, en souliers cirés,

Tu nous vois d’en haut,

Vive la Prusse et la France;

Dans la neige, en sabots crottés,

On te voit d’en bas,

A bas Guillaume et Chanzy.

Keratry tu nous as donné

Des biscuits salés,

De la goutte et des cartouches,

Keratry, tu nous as donné

Des biscuits moisis,

De la goutte et des fusils

Des cartouches qui nous pètent au nez,

Des fusils rouillés,

Vive la Prusse et la France;

Les cartouches elles nous pêtent au nez,

La goutte est mouillée,

A bas Guillaume et Chanzy.

Gambetta nous avait promis

Qu’on serait bientôt

Libérés dans nos campagnes…

Gambetta, tu nous a menti:

Tu nous tiens parqués

Dans la boue devant Conlie.

Féniassant de fauteuils en lits

Tu nous vois d’en bas,

Vive la Prusse et la France;

Gambetta, tu nous a trahis,

On te voit d’en haut,

A bas Guillaume et Chanzy  

À propos

Chant sur la guerre de 1870 et l’incorporation des Bretons à l’armée française.

Boutique en ligne

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Prochainement disponible

Chant Fédéral

Chant féréral (UIGSE = Union internationale des guides et scouts d’Europe)

Paroles : Perig Géraud-Keraod

Ce chant n’est pas sous licence libre, et appartient à son auteur/éditeur et à ses ayants-droits. Tous droits réservés à ces derniers.

Si vous êtes titulaire des droits sur ce chant et désirez qu’il soit retiré, veuillez nous contacter.

Lire la suite »

Te sitima

Chant de tradition Wallisienne ( île de Wallis) du RiMap (Régiment d’infanterie de Marine du pacifique) et du 42eme BCS ( Bataillon de commandement et de soutien).

Traduction :

Le bateau en s’ éloignant

Emporte mon cœur

Jamais je n’ oublierai

Wallis mon pays lointain.

Le bateau en s’ éloignant

Emporte mon cœur

J’ aurais juste l’ image de ton corps

En souvenir de notre amitié.

Le bateau attendra

Que je puisse faire

Mes adieux à toutes les filles

De mon pays.

Lire la suite »

Alte Conscrits-Liedchen

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 2, page 103

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Adieu Papa, adieu Maman

Chant de conscrits de la Vallée de la Vésubie.

Traduction des passages en Occitan de la Vésubie :

5 – Quand l’argent sera arrivé
Des ribotes nous en ferons […]
sur le compte des parents

6 – Mais si l’argent n’arrive pas
Des ribotes nous ne ferons pas

7 – Catherinette ne pleure pas
Votre amant ne partira pas […]
Vous n’aurez pas de peine à le garder

Lire la suite »

Nos derniers articles