Paroles de

Sovereign of the sea

Paroles de

Sovereign of the sea

Écouter sur :

(Refrain) Regardez matelots de Londres à Macao
Sur les chemins de la mer, la course cavalière
Du pur-sang le plus beau qu’on ait vu sur les flots
Je vous parle de lui : Sovereign of the Sea !

1 – Je vous parle de lui, Sovereign of the Sea
C’est le plus beau bateau qu’on ait jamais construit
Ecumant des narines, pointant le nez au vent
Il martèle aux sabots des profondeurs marines

2 – Il va comme un alezan, se cabrant, galopant
Et lorsqu’il se décide, c’est qu’on a lâché la bride.
Plus puissant que l’élan, plus souple que panthère
Comme l’âne il sent venir la terre.

3 – Ses voiles de coton sont comme une crinière
Et son sillage blanc, la queue du sagittaire.
Mi-homme, mi-cheval ; mi-bateau, mis-cavale
Mi-cavalier tartare, mi-chevalier barbare.

4 – Il galope au levant se frayant son chemin
Comme une folle au vent, vers l’horizon lointain.
Et nous le chevauchons, nous sommes du voyage
Jusqu’au septentrion, fier d’être son équipage.

À propos

Paroles : Michel Tonnerre

Musique : Yannick Ar Bleiz

Naissance 30 juin 1949 Quimperlé

Décès 3 juillet 2012 Lorient

Genre musical : chants de marins

Michel Tonnerre a vécu à Groix. Son père était mareyeur groisillon. Il commence à écrire sérieusement à 18 ans au lycée Kersa à Paimpol. puis à jouer avec un ami guitariste devant des marins qui fréquentaient les bars de Lorient. Il crée avec des amis le groupe Djiboudjep, avec ses chansons et reprises qui deviendront peu de temps après des classiques de la chanson de marin, telles Quinze marins ou Satanicles.

Après être rentré dans l’entreprise de son père, il monte une affaire d’import-export avec un gros client espagnol et effectue là-bas un mois et demi de prison pour évasion de devises, relaxé en appel par le fisc français. De retour d’Espagne en 1987, l’entreprise familiale ayant fait faillite, Michel Tonnerre décide d’embarquer à bord du cargo d’un ami qui faisait du cabotage, puis de multiples voyages : Nouvelle-Calédonie, l’île des Pins, la Tasmanie, les Philippines, le Vanuatu, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, les îles Salomon, l’Australie, La Réunion.

En revenant à Lorient, il débute une carrière solo, entouré de musiciens de renom, avec un premier album Fumier d’baleine. En 1996, il écrit, réalise et joue l’opéra pirate Libertalia. Le spectacle n’a été joué que deux fois à Ploemeur devant 700 personnes.

En 2008, il sort C’est la mer..., son 6e album studio, dans lequel il conte le périple de son grand-père embarquant moussaillon à La Rochelle, mais aussi les vies tumultueuses des flibustiers comme L’Olonois, ou Barbe Noire ainsi que la beauté et la furie de la mer. Son dernier album, sorti en 2012, s’intitule Ar mor.

Le chanteur meurt d’un cancer le 3 juillet 2012, à l’âge de 63 ans.

Fanny danse

Le titre Fanny Danse, sur un air de Mazurka, évoque le Brest d’avant guerre lorsqu’un jeune marin était amoureux de la plus belle fille de Recouvrance, vieux quartier maritime de Brest.

Auteur : Jean-Claude Bachelier, président des Marins d’Iroise.

Controverse : André Maillet, joueur de vielle à roue, serait l’auteur d’origine. A vérifier !

Lire la suite »

Aussitôt que la lumière a redoré nos côteaux

Auteur : Adam Billaut (Vers 1600)

Ou "Chanson de Maître Adam"
Maître menuisier au début du XVIIeme siècle à Paris, ce poète artisan devint célèbre auprès de ses contemporains en composant rondeaux, odes et poèmes. Avec bonheur semble-t-il puisqu’il fut appelé "Le Virgile du rabot" ! (sans moquerie…)

Cette chanson a traversé les siècles, et la musique servit de trame à plusieurs chansons composées sous la révolution française, comme "Est-il bien vrai que je veille", ou "Le réveil du père Duchêne". Les paroles d’"Aussitôt que la lumière" indiquent que ce chant à boire est très certainement l’ancêtre du plus moderne et plus populaire "Chevaliers de la Table Ronde"

 

Lire la suite »

Die schöne Müllerin

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 1, page 117.

Collecté à Dürrenbach en 1911.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Nos derniers articles