Paroles de

Quand je menai mes chevaux boire

Paroles de

Quand je menai mes chevaux boire

Écouter sur :

1 – Quand je menai mes chevaux boire
Ilaire ilaire itou ilaire ilaire oh ma nanette
Quand je menai mes chevaux boire
J’entendis le coucou chanter
J’entendis le coucou chanter

2 – Il me disait dans son langage
Ilaire ilaire itou ilaire ilaire oh ma nanette
Il me disait dans son langage
« Ta bien aimée vont l’enterrer »
« Ta bien aimée vont l’enterrer »

3 – Ah ! Que dis-tu méchante bête ?
Ilaire ilaire itou ilaire ilaire oh ma nanette
Ah ! Que dis-tu méchante bête ?
J’étais près d’elle hier au soir
J’étais près d’elle hier au soir

4 – Mais quand je fus dedans la lande
Ilaire ilaire itou ilaire ilaire oh ma nanette
Mais quand je fus dedans la lande
J’entendis les cloches sonner
J’entendis les cloches sonner

5 – Mais quand je fus dedans l’église
Ilaire ilaire itou ilaire ilaire oh ma nanette
Mais quand je fus dedans l’église
J’entendis les prêtres chanter
J’entendis les prêtres chanter

6 – Donnai du pied dedans la chasse
Ilaire ilaire itou ilaire ilaire oh ma nanette
Donnai du pied dedans la chasse
Réveillez-vous, si vous dormez
Réveillez-vous, si vous dormez

7 – Non, je ne dors ni ne sommeille
Ilaire ilaire itou ilaire ilaire oh ma nanette
Non, je ne dors ni ne sommeille
Je vous attends dedans l’enfer
Je vous attends dedans l’enfer

8 – Vois ma bouche est pleine de terre
Ilaire ilaire itou ilaire ilaire oh ma nanette
Vois ma bouche est pleine de terre
Et la tienne est pleine d’amour
La tienne est pleine d’amour

9 – Auprès de moi reste une place
Ilaire ilaire itou ilaire ilaire oh ma nanette
Auprès de moi reste une place
Et c’est pour toi qu’on l’a gardée
Et c’est pour toi qu’on l’a gardée

10 – Quand je menai mes chevaux boire
Ilaire ilaire itou ilaire ilaire oh ma nanette
Quand je menai mes chevaux boire
J’entendis le coucou chanter.

À propos

Chant traditionnel normand, région de Fécamp.

Dans la forêt lointaine

Voici la chanson "Coucou hibou" que l’on connait dans les crèches et les écoles maternelles plus souvent sous le titre "Dans la forêt lointaine".

Coucou hibou est une petite comptine très agréable et amusante pour apprendre aux enfants la prononciation et les inviter à saluer et dire bonjour aux autres.

Lire la suite »

Le Chant des dockers

Le Chant des dockers fut écrit contre la guerre coloniale d’Indochine, durant laquelle les dockers français se mirent en grève pour exiger la paix au Vietnam, notamment au printemps 1950. Le chant fut écrit en 1951 par le résistant communiste Maurice Morelly (1895-1991).

Lire la suite »

Quand Madelon

Quand Madelon  ou La Madelon  est une célèbre chanson militaire française qui a émergé pendant la Première Guerre mondiale.

Elle a été composée en 1914 par Louis Bousquet sur une musique de Camille Robert. La chanson est rapidement devenue populaire parmi les soldats français et est devenue un symbole de l’effort de guerre et du courage des soldats pendant le conflit.

Les paroles racontent l’histoire d’une jeune femme, Madelon, qui est présentée comme une cantinière ou une infirmière de campagne, réconfortant et soutenant les soldats français sur le front. La chanson évoque l’admiration et l’affection des soldats envers Madelon, qui représente le courage, la résilience et l’espoir dans des temps difficiles.

Elle a été chantée par les soldats français pour maintenir le moral et renforcer le sentiment de camaraderie pendant la guerre. Elle a été reprise lors de périodes ultérieures de conflit pour rappeler le dévouement et le sacrifice des soldats français, et est devenue un symbole de l’unité et de la fierté nationale.

Aujourd’hui, cette chanson est considérée comme un classique de la musique militaire française. Elle est souvent interprétée lors de cérémonies commémoratives et de manifestations patriotiques. Les paroles de la chanson évoquent le courage et l’esprit de sacrifice des soldats, tout en soulignant l’importance du soutien et de la solidarité dans les moments difficiles.

La Madelon reste un symbole de l’histoire et de la mémoire collective de la France, rappelant le dévouement des hommes et des femmes qui ont servi pendant la Première Guerre mondiale, ainsi que leur contribution à la défense de leur pays.

Lire la suite »

Die ehebrecherische Markgrafin

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 1, page 49

Note de Joseph Lefftz : "Text und Melodie Alteckendorf 1860,
Goethe zeichnete 11 Strophen auf." (Le texte et la mélodie ont été collectés à Alteckendorf en 1860. Goethe avait enregistré 11 strophes pour ce même chant).

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Dors petit prince chéri (Berceuse Mozart ou Schubert)

Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein est une berceuse composée par Johann Friedrich Anton Fleischmann, longtemps attribuée à Wolfgang Amadeus Mozart ou Bernhard Flies. Le texte est de Friedrich Wilhelm Gotter. Cette chanson est également connue dans une version modifiée sous le nom de la berceuse de Blanche-Neige.

Lire la suite »

Nos derniers articles