Paroles de

Le Chant des Cap Horniers

Paroles de

Le Chant des Cap Horniers

Écouter sur :

1 – Quand du Cap Horn on approchera
Hourra les gars Hourra
Bottes et casaques on capellera
La grande danse commencera
Hourra Hourra
Ensemble main sur main et bras sur bras
Quand du Cap Horn on approchera
La grande danse commencera

2 – De tout notre sang mat’lots on luttera
Hourra les gars Hourra
Le Grand Hunier on étarquera
On f’ra voile ou on crévera
Hourra Hourra
Ensemble main sur main et bras sur bras
Le Grand Hunier on étarquera
On f’ra voile ou on crévera

3 – Dans le brouillard mat’lots on trempera
Hourra les gars Hourra
Des grains, de la neige en vrac on boira
Cambusier un coup d’tafia
Hourra Hourra
Ensemble mains sur mains et bras sur bras
Des grains, de la neige en vrac on boira
Cambusier un coup d’tafia

4 – Quand du Cap Horn on approchera
Hourra les gars Hourra
Bottes et casaques on capellera
La grande danse commencera
Hourra Hourra
Ensemble main sur main et bras sur bras
Bottes et casaques on capellera
La grande danse commencera

À propos

Chanson de Henry-Jacques

Henry-Jacques , l’auteur de cette chanson, est né à Nantes en février 1886. Il fut tout à la fois marin, homme de lettres et musicologue.

À partir de 1909, Henry-Jacques devient journaliste à Paris Journal, puis à L’Ère nouvelle. Grand amoureux de la musique, il fonde et dirige les revues La Joie musicale et Disques.

Grand voyageur, il fit plusieurs voyages autour du monde et passa deux fois le Cap Horn. Il vit alors la rude vie des Cap-Horniers et retranscrit les heures de bonheur et d’angoisse de ces marins d’un autre temps dans des textes (romans et poèmes) d’une très grande force.

Boutique en ligne

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Prochainement disponible

Bettellied

Trouvable dans « Vieilles chansons alsaciennes », François Wilhelm, page 247

Collecté à Oderen en 1936.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Marv eo ma mestrez

Marv eo ma mestrez est une gwerz (chanson traditionnelle bretonne de 1973), parfois interprétée en gavotte (Dans Tro Poulaoven).

Marv se prononce "maro".

"Ma bien-aimée est morte et je passe mes nuits à me lamenter auprès de la fontaine. Que viennent les fusils et les sabres terminer mes jours, pour que je puisse la rejoindre dans l’autre monde."

Cette chanson figure sur le recueil "Kanomp Uhel", édité par Coop Breizh.

Lire la suite »

Nü, nü, Bubbele

Trouvable dans « Vieilles chansons alsaciennes », François Wilhelm, p. 235

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Le petit bois

Une chanson à hisser extraite du recueil du commandant Armand Hayet.

Armand Hayet est un capitaine au long cours de la marine à voile, cap hornier, écrivain français, né le 12 mars 1883 à Bordeaux, mort à Paris le 1er janvier 1968.

Il est connu dans le milieu maritime pour avoir porté au grand public les chants de marins destinés à aider aux manœuvres sur les voiliers.

Il a également fait connaître les chansons des îles d’outremer du début du XXe siècle, les dictons et tirades relatifs à la mer et à la marine à voile, et les us et coutumes à bord des long-courriers de la marine marchande à voile.

Lire la suite »

Nos derniers articles