Paroles de

D’r Sprung vu Basel

Paroles de

D’r Sprung vu Basel

Écouter sur :

1 – Einmal ging ich nach Basel zue,
Drula, drula, drulalala !
Hört den Sprung, wo ich singe tue,
Drula ho di rülala !

2 – Da ging ich in ein Wirtshaus nein,
Dort waren laüter Schwowe drein !

3 – Ich setz mich gleich an einen Tisch,
Bestell’ mir gleich ein gut Glas Wein.

4 – Ich bestell mir gleich noch Kàs un Brot,
Und jetzt geht das Spotten los.

5 – Das Spotten kann ich nicht verstehn,
Ich such mir gleich ein’ Bàsestiel.

6 – Und als ich kam mit my Bàsestiel,
Geht das Spotten wiederum los.

7 – Ich schlag do dri mit my Bàsestiel,
Alle liege hinter die Tür –

8 – My Bàsestiel hat guet getroffe,
Vu siwene isch nur eine dertloffe.

9 – My Basetiel hat guet fagsiert,
Seschse ware tot un eine blessiert.

À propos

Trouvable dans « Vieilles chansons alsaciennes », François Wilhelm, p. 265-266

Collecté à Oderen en 1938.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Haul on the bowline

Chant anglais (appelé "shanty") à hisser, il servait à border la voile de misaine, border c’est ramener la voile le plus prêt du bord du bateau, et la misaine c’est la voile basse sur le mât avant.

Vous entendez dans la chanson les fins de phrases avec un petit ‘oh!’ accentué, et bien cette exclamation correspond à l’effort fourni par les matelots pour border ensemble cette grande voile.

Lire la suite »

Abschied für immer

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 1, page 159

Collecté à Kossweiler en 1927

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Nos derniers articles