Paroles de

Amak ezkondu ninduen

Paroles de

Amak ezkondu ninduen

Écouter sur :

1 – Amak ezkondu ninduen
hamabost urtekin,
senarrak bazituen
larogei berakin,
eta ni, neskatila gaztea,
agure zaharrakin.

2 – Ama, zertarako dut nik
agure zahar hori?
hartu ta leihotikan
jaurti behar dut nik,
ai ene! ene leihotikan
jaurti behar dut nik.

3 – Neska, hago isilikan,
aberatsa dun hori,
pazientziz pasa itzan
urte bat edo bi,
hori hilez geroztikan
biziko haiz ongi.

4 – Debruak daramala
interesatua,
hau baino nahiago dut
adin berekoa
ai ene! hogei bat urteko
gazte loratua.

À propos

Traduction : Ma mère m’avait mariée

1 - Ma mère m’avait mariée,
ayant 15 ans,
avec un homme
de 80 ans,
et moi, jeune fille,
avec ce vieux monsieur.

2 - Mère, pourquoi moi
voudrais-je de ce vieux monsieur ?
Le prendre puis par la fenêtre
Je finirai par le jeter,
Ah Seigneur! Par la fenêtre
Je finirai par le jeter.

3 - Fille, garde le silence,
Il est riche,
Aie patience
Pendant un ou deux ans,
Une fois mort
Tu vivras heureuse!

4 - Que le diable emporte
Ces intérêts,
Plutôt que lui, je préfère
Un de mon âge,
Ah Seigneur ! un âgé de 20 ans
qui vient juste de fleurir !

Boutique en ligne

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Prochainement disponible

Noël de Tours

1 – Bonnes bourgeois de Tours,Ne soyez en souci,Menez grand’joie toujours,Cette journée iciQue naquit Jésus-Christ,De la Vierge Marie,Près

Lire la suite »

Bella Ciao

À propos du chant “Bella Ciao”

Le chant Bella Ciao est l’un des chants populaires les plus connus au monde, devenu un symbole universel de résistance et de liberté.

Ses origines remontent au début du XXe siècle, dans les rizières du nord de l’Italie. À cette époque, les mondine, ouvrières agricoles italiennes, chantaient pour exprimer leur fatigue et leur révolte face aux conditions de travail épuisantes.

Cependant, c’est pendant la Seconde Guerre mondiale que Bella Ciao prend tout son sens et devient l’hymne des partisans italiens, ces résistants qui luttaient contre le fascisme et l’occupation nazie.

Ses paroles racontent la lutte, le courage et le sacrifice pour la liberté, et sont devenues un cri d’union face à l’oppression.

De l’Italie à la France, en passant par l’Espagne et l’Amérique latine, ce chant a transcendé les frontières pour devenir une référence mondiale de la résistance.

Aujourd’hui encore, Bella Ciao est entonné lors de manifestations, commémorations et événements culturels, et son message demeure universel : vivre libre ou mourir pour la liberté.

Histoire et signification de Bella Ciao

Des rizières italiennes à la Résistance

À l’origine, Bella Ciao était un chant de travail des mondine, ces femmes courageuses qui travaillaient dans les rizières de la plaine du Pô.

Elles y exprimaient la dureté de leurs conditions et leur désir d’émancipation.

Pendant la Résistance italienne (1943-1945), les paroles ont été transformées pour devenir un chant de lutte contre le fascisme.

Le refrain “O bella ciao, bella ciao” est devenu un cri de ralliement des partisans, symbole de la liberté conquise au prix du sang.

Un hymne mondial de résistance

Après la guerre, Bella Ciao a été traduit dans des dizaines de langues et repris dans de nombreux mouvements sociaux et politiques à travers le monde.

Son message de solidarité, de courage et de justice continue d’inspirer les générations d’aujourd’hui.

De la Résistance à la culture populaire

L’intégration de Bella Ciao dans la série espagnole La Casa de Papel a ravivé son succès mondial.

Le chant est ainsi passé du statut d’hymne révolutionnaire à celui de symbole culturel universel, porteur d’un message de liberté et d’insoumission.

Lire la suite »

Être prêt

1 – Il faut savoir d’abord afin d’agir après;Depuis qu’un jour, j’ai dit aux douze: « soyez prêts »,Rien ne

Lire la suite »

Nos derniers articles